Но теперь я хотя бы догадываюсь, почему в моего отца тогда стреляли с воздуха. Скорее всего, в пылу охоты он оказался за пределами Национального парка и приблизился к одной из ферм. Если пума представляла собой угрозу людям или домашним животным, в неё разрешалось стрелять. Именно против этого правила выступал Эндрю Миллинг.
И я бы с удовольствием поддержал его в этой борьбе. Но мне претит, что он одержим местью и хочет навредить людям. Неужели он ещё раз попытается убить меня, если я встану у него на пути?!
– О чём думаешь? – прервала мои размышления моя лучшая подруга Холли.
Мы как раз отдыхали в нашем домике на дереве, и она засунула мне голову в ухо:
– Ух ты! Какое здесь эхо!
– Я думал об отце. И, кстати, мне щекотно.
– Ты в курсе, что у тебя в ушах сера? – зачарованно спросила она.
– В курсе я, в курсе. И хватит меня донимать! Я вонзил когти в половицу.
– Кстати, твои родители придут на родительский день? – спросил Брэндон и стукнул о землю копытом. Он пытался нарыть на лугу что-нибудь съедобное, но поиски оказались безуспешными. И тогда он протаранил головой тяжёлый, наполненный песком кожаный мешок – мы повесили его на лужайке специально для этой цели.
Он имел в виду моих настоящих родителей, а не мою приёмную семью. Я вспомнил, как мой отец отнёсся к моей сегодняшней жизни, и сердце у меня сжалось.
– Не думаю, что они придут. Они не в восторге, что я учусь здесь.
– А мои придут, – объявил Брэндон.
– А в какой день они придут – для посвящённых или для непосвящённых? – мне стало страшно интересно.
Большинство родителей знали про оба наших обличья. Но были и такие, кто не имел ни малейшего понятия, что оборотни вообще существуют и что наша школа особенная. И посвящать их в нашу тайну никто не собирался.
Брэндон вздохнул:
– Вообще-то они хотели появиться в день для непосвящённых, но мисс Кристалл уговорила их прийти вместе с другими родителями-оборотнями.
– Вот как, – я не нашёлся, что ещё сказать. – Как думаешь, может, они на этот раз превратятся?
– Да никогда в жизни! – И Брэндон ещё сильнее набросился на кожаный мешок.
Дугласова пихта, на которой он висел, задрожала.
– Мои новые родители тоже собираются прийти, – млея от счастья, объявила Холли.
Её только что удочерила прекрасная семейная пара по фамилии Сильвер, и теперь ей присылали посылки с разными вкусностями и устраивали для неё по выходным такие классные развлечения и экскурсии, что даже Джефри, выпендрёжный вожак волчьей стаи, завыл бы от зависти. Нет, на фабрику по производству сосисок её пока не водили, зато она уже каталась на снегоходе и занималась скалолазанием в горах Титон.
– Разумеется, я пригласила их в день для непосвящённых, – добавила Холли, довольно копошась у меня в мехе на загривке. – Им нельзя знать, кто мы такие, поэтому ведите себя прилично, понятно?
– Само собой, – с достоинством ответил Брэндон и снова разбежался, чтобы как следует вдарить по мешку.
Я вздохнул:
– Ну да, это же в наших общих интересах – мои приёмные родители тоже собираются прийти.
Холли перешла на драматический шёпот:
– А вы слышали, что Лисса Кристалл хочет сделать в родительский день какое-то жутко важное объявление?
– Нет, не слышали. А о чём речь? – спросил я и тут же получил щелбан.
– Да если бы мы знали – о чём, сюрприза бы не вышло, дурья твоя мохнатая башка.
– Да отвяжись от меня наконец, террористка! взмолился я. |