– Я в норме. Что такое рудничный газ?
– Легковоспламеняющееся летучее вещество.
– Воспламеняющееся?
– Да. Именно он становится причиной большинства взрывов в угольных шахтах.
Это прозвучало для Лиззи как нечто безумное.
– Если газ взрывоопасен, почему же он использует свечу?
– Это единственный способ выявить наличие скопления газа. Его невозможно ни увидеть, ни распознать по запаху.
Шахтер медленно поднимал свечу к своду, не сводя при этом пристального взгляда с пламени свечи.
– Газ легче воздуха, а потому концентрируется наверху, – продолжал давать пояснения Джей. – Даже его небольшое количество придаст пламени свечи голубоватый оттенок.
– А если количество окажется большим?
– Тогда нас всех разорвет на части, и каждая отправится на тот свет, в лучший из миров.
Для Лиззи это вполне могло стать последней каплей, переполнившей чашу ее терпения. Она вся перепачкалась, устала, ей в рот забивалась угольная пыль, а теперь она услышала еще и об угрозе смертоносного взрыва! Ей пришлось уговорить себя сохранять хотя бы видимость спокойствия. Она же еще до прихода сюда знала, что труд горняков опасен. Значит, следовало унять нервы. Шахтеры спускались в штреки каждый день. Неужели у нее не хватит смелости сделать это однажды?
Но она оказалась под землей в первый и в последний раз, уже твердо решила она.
Еще некоторое время они наблюдали за действиями мужчины со свечой. Он неспешно передвигался по туннелю, делая не более нескольких шагов сразу, чтобы заново произвести проверку. Лиззи успела преисполниться решимости не выдать своего страха. Заставив голос звучать ровно, она спросила:
– А если он обнаружит рудничный газ? Что тогда? Как он избавится от него?
– Он его подожжет.
Лиззи снова с трудом сглотнула. Час от часу не легче.
– Одного из шахтеров непременно назначают ответственным за пожарную безопасность, – сказал Джей. – Насколько помню, в этой шахте пожарным служит Макэш, тот самый молодой смутьян. Обычно такая работа передается от отца сыну. Пожарный должен быть подлинным экспертом по газу. Он обязательно знает, что делать при любых обстоятельствах.
Лиззи боролась с желанием броситься бегом назад вдоль штрека и вихрем взлететь по лестнице, чтобы вернуться живой отсюда, оказавшись в привычном окружении. Она бы так и поступила, если бы не неизбежное чувство унижения перед Джеем, вызванное столь откровенной демонстрацией своего страха. Но не желая больше видеть этого странного, безумно опасного, с ее точки зрения, теста, она указала на штрек, уходивший в сторону, и спросила:
– А там что находится?
Джей снова взял ее за руку.
– Пойдемте и посмотрим.
По всей шахте стояла странная гулкая тишина, отметила про себя Лиззи, пока они шли по туннелю. Почти никто не разговаривал. Лишь немногим мужчинам помогали мальчики-подручные, а большинство работали в одиночку. Носильщики угля еще не появились в шахте. Стук кирок, ударявших по пластам, и звуки падения вырубленного угля приглушались массивными стенами и толстым слоем пыли под ногами. Им нередко приходилось проходить через двери, которые тщательно закрывали за ними совсем еще маленькие мальчишки. Двери служили для контроля циркуляции воздуха в туннелях, пояснил Джей.
Вскоре они оказались в совершенно пустынной части штрека. Джей остановился.
– Похоже, здесь залежи уже иссякли, – сказал он, описывая фонарем полукруг.
Его тусклый свет отражался в крошечных глазках крыс, притаившихся по углам. Мерзкие грызуны, несомненно, выживали, питаясь остатками еды шахтеров.
Только сейчас Лиззи заметила, что лицо Джея почернело, словно он сам трудился в шахте. |