Лодка, словно ветер, понеслась по плоскому серому морю. Все казалось хорошо минут сорок, пока Курт не заметил, как Лилани с тревожным видом проверяет рукой борта, словно арбузы в супермаркете.
— Что случилось?
Она не сводила взгляда с надувных камер.
— Мы, кажется, дали течь, — сказала она.
— Течь?
Лилани кивнула.
— Дело тут не в воде. Воздух уходит.
ГЛАВА 38
Курт вел лодку на запад, а Лилани изо всех сил пыталась обнаружить утечку и найти способ устранить ее.
— Что ты видишь?
— Тут полдюжины мелких проколов, — ответила девушка. — Я чувствую, как через них выходит воздух.
— Подмени меня.
Девушка пролезла на корму и взяла на себя управление лодкой, а Курт стал рассматривать повреждения, которые она нашла. В резине лодки имелось восемь маленьких отверстий, которые казались настолько малы, что стоило ему сжать резину, как воздух переставал уходить.
— Как думаешь, что произошло? — спросила Лилани.
Отверстия составляли странный узор, словно что-то пробило баллоны.
«Мелкие обломки самолета, — подумал Курт. — А может, виной всему крошечные горящие капли керосина». В паре мест резина выглядела обожженной. Курт аккуратно прощупал другие воздушные камеры, в которые были вставлены надутые резиновые баллоны восьми футов в длину и семнадцати дюймов в диаметре. Всего их было четыре: два спереди — они соединялись под тупым углом — и два сзади — по одному с каждой стороны. В задней части лодки располагалась металлическая балка, на которой был установлен подвесной мотор.
Он нашел еще два пробитых участка в правом переднем баллоне. Что еще хуже, тут и там были разбросаны отдельные темные точки, каждая из которых могла быть следом от осколка или капли горящего топлива. Каждая из них могла в любой момент превратиться в новую дыру.
— Как там дела? — поинтересовалась Лилани.
Пленник явно тоже хотел услышать ответ. Его рот был завязан, но уши прекрасно слышали.
— По левому борту, кажется, все в порядке, — ответил он. — Но это нам не поможет, если правый борт затонет.
На носу располагались два маленьких шкафчика. Остин вскрыл оба, но нашел лишь один спасательный жилет, пару сигнальных ракет, небольшой якорь и веревку.
— Резиновая лодка без насоса и без комплекта для ремонта, — пробормотал он. — Я бы в суд на них подал.
— Может, нам лучше повернуть назад, — заметила Лилани. — Вернемся на плавучий остров и сдадимся.
— Ты снова хочешь попасть в плен?
— Нет, — возразила она. — Но утонуть я тоже не хочу.
— Мы не утонем, даже если эти оба баллона сдуются.
— Будем цепляться с другой стороны, как выжившие после кораблекрушения…
— Это лучше, чем сидеть и ждать, пока Джинн тебя пристрелит, — отрезал Курт. — Кроме того, есть один спор, который мне нужно выиграть. В конце концов, все, что нам нужно сделать, — это продержаться до тех пор, пока мы не найдем какую-то помощь.
— А если помощи не будет?
— Будет, — заверил ее Курт.
Он полез в шкафчик и, достав сигнальные ракеты, засунул их себе в нагрудный карман вместе с биноклем. Потом он вытащил спасательный жилет и протянул его Лилани.
— Надень, — приказал он. — И не волнуйся. Это всего лишь предосторожность.
Затем он вытащил якорь — пятнадцатифунтовую кошку, прицепленную к тросу большим карабином. |