— Я ездила в Центральную манхэттенскую больницу… — начала было Лори, но Джек ее тут же оборвал.
— Есть! — воскликнул он и сложил пальцы руки в виде пистолета, направив в Чета. — С тебя пять баксов, пижон.
В притворном расстройстве закатив глаза, Чет чуть наклонился, чтобы достать из заднего кармана бумажник, и затем со шлепком вложил в раскрытую ладонь Джека пятидолларовую купюру.
С победоносным видом сжав деньги, Джек перевел взгляд на Лори.
— Похоже, я уже научился зарабатывать на твоих тайных свиданиях.
Лори почувствовала поднимавшееся в ней раздражение, но постаралась держать себя в руках. Она не переносила подобную дешевую показуху.
— Я ездила в Центральную манхэттенскую, потому что у меня появилась идея, которая может помочь разгадать тайну моей версии.
— Ну разумеется — зачем же еще?! — воскликнул Джек. — А заодно и для того, чтобы поделиться ею со своим другом.
— Пожалуй, я пойду пить кофе, — поспешно сказал Чет, вставая с кресла.
— Если это ради меня, то не стоит, — ответила Лори.
— Пожалуй, я все равно пойду, — настаивал Чет. — Пора пообедать.
Он вышел из кабинета и плотно закрыл за собой дверь.
Несколько мгновений Лори и Джек просто молча, в упор смотрели друг на друга.
— Вот что я скажу, — прервал молчание Джек. — Я считаю весьма недостойным, что ты, уговорив меня с тобой поужинать, тут же на четыре часа исчезла, чтобы повидаться с человеком, с которым у тебя в данный момент роман.
— Я понимаю, как это может выглядеть, и сожалею, что все так получилось. Однако я не думала, что на тебя это произведет такое впечатление.
— Послушай, попробуй поставить себя на мое место!
— Должна тебе признаться, что, уже вернувшись, я боялась, что ты поинтересуешься, где я была. Но, Джек, я ездила туда только с одной целью. Узнав о случаях в Куинсе, решила добыть списки сотрудников больницы. Я не на свидание ходила! Не унижай меня подобными разговорами!
Кинув пятидолларовую бумажку Чета ему на стол, Джек опустил глаза и потер лоб.
— Поверь мне, Джек, эта идея родилась у меня после того, как я вспомнила твои реплики относительно «захватывающего сюжета» и «брошенной на „Америкер“ тени». Я, кстати, и хотела спросить у тебя, что именно ты собирался сказать.
— Вряд ли я имел в виду что-то конкретное, — ответил Джек. — Просто, раз у тебя набирается тринадцать случаев в двух больницах, которые принадлежат «Америкер», это должно настораживать.
Лори кивнула:
— Я думала, у тебя есть какие-то соображения по поводу так называемой сетевой медицины. Если это убийства, у меня есть подозрение, что они не случайны. Слишком совпадают демографические данные. Сегодня, например, я узнала, что все пациенты — по крайней мере те, что из Центральной манхэттенской, — стали клиентами «Америкер» относительно недавно. Правда, что это означает, я пока не понимаю.
Джек внимательно посмотрел на Лори:
— У тебя возникло подозрение о каком-то преступном сговоре?
Лори кивнула:
— Я подумала, что своими репликами ты именно на это и намекал.
— Нет, если говорить о плате за лечение, это противоречит здравому смыслу. Так что вряд ли это может быть как-то связано с принципом «сетевой» медицины. С другой стороны, медицина превратилась в большой бизнес, а «Америкер» — громадная организация. Я имею в виду, что в ее состав входят не только люди, непосредственно занимающиеся медициной, но и их боссы, которые настолько далеки от нее, что уже давно забыли, чем в конечном итоге занимается компания. |