Когда Джек поднялся на палубу, он доложил о своём прибытии мистеру Дуррифару, находившемуся в это время на шканцах. Тот выразил надежду, что мистер Изи возьмёт на себя часть обязанностей, которые выполняются сейчас другими мичманами, тем более что он довольно долго отдыхал на берегу и ему пора приняться за работу, с чем Джек любезно согласился. Затем Джек отправился в мичманскую каюту, где застал Гаскойна и других сослуживцев, с большинством которых он уже был знаком.
— Ну как, Тихоня, не надоело тебе ещё болтаться на берегу? — спросил Гаскойн.
— Пожалуй, надоело, — ответил Джек, подумав, что после событий прошедшей ночи ему очень полезно побыть на судне. — У меня нет желания просить новую увольнительную на берег.
— Оно и лучше, ибо мистер Дуррифар не очень щедр на этот счёт, могу тебя заверить. Впрочем, увольнение у него можно получить только с помощью одного средства.
— Вот как? — удивился Джек. — И какого же?
— Нужно притвориться больным и попросить у него его шарлатанского снадобья. Только тогда он отпустит на берег, якобы для того, чтобы повысить его эффективность.
— О, всего-навсего! Как только мы прибудем в Валлетту, я испробую это средство.
— Это лекарство в твоём духе, Джек, оно настоено на идее равенства — излечивает все недуги в равной мере.
— Или убивает, превращая пациентов в одинаковых покойников! Ты прав, Гаскойн, я стану поклонником этого лекарства по целому ряду причин, вот увидишь. Кто это там расхаживает по палубе в штатском?
— Штатский, Джек, иными словами, капеллан, судовой священник, но он, право, отличный моряк.
— Как так?
— Да ведь он вырос на палубе, отслужил свой срок и дослужился до чина лейтенанта, а потом, Бог весть почему, принял сан священника.
— Что же его заставило?
— Никто этого не знает, но говорят, что, став пастором, он не стал счастливее.
— Почему же?
— Потому, что он совершил глупость, которую теперь не исправить. Он полагал, что из него получится хороший пастырь, а потом, когда у него прояснилось в мозгах, он обнаружил, что ошибся, — в глубине души он остался офицером, так что его душа стала полем брани двух противоборствующих склонностей: духовной и военной, а пастору необходимо душевное равновесие.
— Почему же для капеллана нет трибунала, который разжаловал бы его из этого звания и позволил бы заняться тем, к чему призывает душа?
— Так не водится, Джек, — они служат Богу, а это не то, что служить его величеству.
— Ну, в этих вопросах я не разбираюсь. Когда мы отплываем?
— Послезавтра.
— Чтобы присоединиться к флоту в Тулоне?
— Да, но, как я полагаю, ветер сперва отнесёт нас к испанскому берегу. Ещё ни один корабль не совершал перехода в Тулон без того, чтобы не оказаться у берегов Испании.
— Очень странное обстоятельство; если учесть, что ветер дует с юга и несёт корабли через Средиземное море прямо на север!
— Возможно, ты захватишь ещё один приз, Джек, не забудь взять с собой Морской устав!
— Лучше я возьму с собой Мести — это будет полезней. Боже мой, как отвратительна мичманская каюта после возвращения с берега! Нет, я решительно не могу оставаться здесь, я должен подняться на палубу и оттуда глядеть на берег, если ничего другого не остаётся.
— Вот как? Только десять минут назад ты говорил, что тебе надоел берег.
— Да, но за эти десять минут успела опротиветь и наша каюта. Я сейчас же пойду к первому лейтенанту за снадобьем.
— Послушай, Тихоня, мы должны принимать лекарство вместе, в один и тот же день. |