|
Я создатель неба и тайн обоих горизонтов, и поместил я души богов в них. Я — отверзающий очи свои и творящий свет, закрывающий очи свои и творящий мрак, по чьему повелению разливается Нил, и не ведают боги имени моего. Я — Создатель часов, сотворивший дни. Я — открыватель праздников, создавший поток. Я — Создатель пламени, жизни, сотворивший дела все.
Я — Хепра утром, Ра в полдень и Атум вечером».
Но яд не выходил и не чувствовал облегчения бог великий.
Тогда сказала Исида Ра: «Не было имени твоего в том, что ты говорил мне! Скажи его мне, и выйдет яд, ибо живет человек, чье имя произнесено».
Яд же жег, разгораясь, и жар его был сильнее пламени огня.
Тогда сказало величество Ра: «Да обыщет меня Исида и да выйдет имя мое из тела моего в тело ее».
И скрылся божественный от богов, и расширилось место «Ладьи Миллионов Лет».
И когда совершилось выхождение сердца, сказала она сыну своему Гору: «Свяжет он себя клятвой божьей, да отдаст он бичи свои».
И когда сообщил он имя свое, сказала Исида, великая чарами: «Вытекая яд, выходи из Ра! Око Гора, выходящее из бога, золотись на устах его! Я творю, я — заставляю упасть на землю яд, ибо побежден он!
Вот, сообщил бог великий имя свое! Ра — да живет он, а яд да умрет, и яд да умрет, а Ра да живет. И равно — да живет имярек, сын имярек, а яд да умрет».
Так сказала Исида, великая чарами, госпожа богов: «Знаю я Ра под именем его собственным!»
Говорить слова над изображением Атума и Гора-Хекену, госпожи Исиды и Гора.
Истребление людей
(…) бог, создавший себя самого, после того как царствовал он над людьми и богами вместе.
И тогда замыслили люди злые дела. И вот, был уже его величество, жизнь, здоровье, сила, стар, кости его стали серебром, члены его золотом и волосы — лазуритом истинным.
И тогда его величество, жизнь, здоровье, сила, услышал о делах, задуманных людьми.
Тогда сказал его величество, жизнь, здоровье, сила, тем, которые были у него в свите: «Позовите, приведите мне Око мое, Шу, Тефнут, Геба, Нут вместе с отцами и матерями, которые были со мною, когда я был в Нуне, вместе с Нуном. И да приведет он свиту свою с собою и да приведешь ты их тайно, да не увидят их люди, да не упадут их сердца. Да приведешь ты в зал Великий, чтобы высказали они планы свои, ибо пойду я из Нуна к месту, где я произошел, и да будут приведены эти боги ко мне».
И тогда эти боги были приведены к нему, и распростерлись они ниц пред величеством, да скажет он слова свои пред отцом старейших, создавшим людей, царем знатных. Тогда сказали они его величеству: «Скажи нам, да услышим мы это».
Тогда сказал Ра Нуну: «Бог старейший, из которого я произошел! Боги — предки! Смотрите — люди, созданные из глаза моего, замыслили они злые дела против меня. Скажите мне, что бы вы сделали против этого?
Вот подождал я, не убил я их, прежде чем не услышал я того, что вы скажете об этом».
Тогда сказал его величество Нун: «Сын мой Ра, бог более великий, чем создавший его и чем сотворившие его! Крепок трон твой и велик страх от тебя, — да направится Око твое против оскорбивших тебя!»
Тогда сказал величество Ра: «Смотрите, они убежали в пустыню, и сердца их боятся».
Тогда сказали они его величеству: «Отправь Око свое, да поразит оно тебе замышляющих злое, ибо нет Ока другого, которое могло бы быть пред ним и воспрепятствовать ему, когда сходит оно в образе Хатор».
И пошла богиня и поразила она людей в пустыне.
Тогда сказало величество этого бога: «Иди в мире, Хатор, ибо совершила ты то (для чего я посылал тебя)!»
Тогда сказала богиня эта: «Жив ты для меня! Осилила я людей, и сладостно в сердце моем!»
Тогда сказало величество Ра: «Силен я над ними как царь в истреблении их». |