Изменить размер шрифта - +
Он из кожи вон лез, чтобы заинтересовать меня разговором. В это время, должно быть, Морган и пристроил микрофон.

– Но зачем? Зачем? – недоумевала Зария.

– Просто, чтобы убедиться.

– В чем убедиться?

– Что мы те, за кого себя выдаем.

– Почему это может иметь для них такое зна­чение?

Мгновение он колебался, будто не решаясь что-то сообщить ей, но потом подчеркнуто рав­нодушно заметил;

– Может быть, Вирдон решил, что раскопает что-то сенсационное. Все археологи стремятся быть первыми и не хотят, чтобы сведения о рас­копках просочились до того, как они заявят свои права на открытие. А я могу оказаться шпионом из другой экспедиции.

– Да, разумеется.

Зария почувствовала разочарование, потому что ожидала услышать от него что-то совсем другое. Ей казалось, что за всем этим скры­вается какая-то тайна, и сейчас он раскроет ее. Глупо, наверное. Ему не в чем призна­ваться ей.

– Они все – очень странные, – наконец произнесла она.

– А что вы думаете о Вирдоне? – спросил Чак.

– Не знаю… Он непохож на тех археологов, с которыми я раньше встречалась. Правда, все они были уже пожилыми.

– И вы ожидали увидеть старика?

– Нет, мне рассказывали, что он молод и сде­лал блестящие открытия в Мексике. Но… я по­чему-то представляла его совсем по-другому. Правда, для него археология – всего лишь по­бочное увлечение.

– Об этом вам тоже рассказывали? – спро­сил Чак. Зария заколебалась.

– Поверенный сказал мне, что мистер Вир-дон получил большое наследство и существен­но увеличил свой капитал, а потом, устав от иг­ры на бирже, увлекся археологией. «Он заболел прошлым» – вот, по-моему, точное выражение мистера Патерсона.

– Очень выразительно, – сухо сказал Чак.

– Наверное, мы приступим к работе, когда попадем на место, – продолжала Зария. – Сейчас, очевидно, делать нечего.

– Вы разобрали вещи этой жизнерадостной блондинки? – поинтересовался Чак.

– Да. Почему вы ее окрестили подобным об­разом?

– А разве это не так?

– Так как будто бы, – согласилась Зария. – Она очень хорошенькая.

– Вы находите?

– Просто очаровательная, – сказала Зария, вспомнив огромные голубые глаза и алый кап­ризный ротик.

Чак улыбнулся, но промолчал. Зария пошеве­лила пальцами.

– Можно мне забрать свою руку? – спросила

– Вы этого хотите? – поинтересовался он и, повернувшись, в упор посмотрел на нее. Зария отвела глаза.

– Я… мне кажется, вам неудобно.

– И вам тоже, – сказал он. – Хорошо! Да­вайте расслабимся. Но мы должны быть осто­рожными.

– А что они сделают, если узнают? – затаив дыхание, спросила Зария.

– Они могут высадить меня в Таррализе, – сказал Чак.

«О, только не это!» – чуть было не вскрикну­ла от ужаса Зария.

Она вдруг поняла, как ей будет страшно без Чака. Конечно, страх был глупым. Стоило ей только заявить о том, что она хозяйка яхты, и ситуация изменилась бы в мгновение ока. Но все в ней восставало при одной мысли об этом. Как хорошо, что рядом был Чак. Но тут она вспомнила, что если вся компания казалась ей странной и загадочной, то Чак тем более. Она не знала о нем ничего, кроме того, что он по­явился в ее номере и попросил о помощи.

Быстрый переход