Он из кожи вон лез, чтобы заинтересовать меня разговором. В это время, должно быть, Морган и пристроил микрофон.
– Но зачем? Зачем? – недоумевала Зария.
– Просто, чтобы убедиться.
– В чем убедиться?
– Что мы те, за кого себя выдаем.
– Почему это может иметь для них такое значение?
Мгновение он колебался, будто не решаясь что-то сообщить ей, но потом подчеркнуто равнодушно заметил;
– Может быть, Вирдон решил, что раскопает что-то сенсационное. Все археологи стремятся быть первыми и не хотят, чтобы сведения о раскопках просочились до того, как они заявят свои права на открытие. А я могу оказаться шпионом из другой экспедиции.
– Да, разумеется.
Зария почувствовала разочарование, потому что ожидала услышать от него что-то совсем другое. Ей казалось, что за всем этим скрывается какая-то тайна, и сейчас он раскроет ее. Глупо, наверное. Ему не в чем признаваться ей.
– Они все – очень странные, – наконец произнесла она.
– А что вы думаете о Вирдоне? – спросил Чак.
– Не знаю… Он непохож на тех археологов, с которыми я раньше встречалась. Правда, все они были уже пожилыми.
– И вы ожидали увидеть старика?
– Нет, мне рассказывали, что он молод и сделал блестящие открытия в Мексике. Но… я почему-то представляла его совсем по-другому. Правда, для него археология – всего лишь побочное увлечение.
– Об этом вам тоже рассказывали? – спросил Чак. Зария заколебалась.
– Поверенный сказал мне, что мистер Вир-дон получил большое наследство и существенно увеличил свой капитал, а потом, устав от игры на бирже, увлекся археологией. «Он заболел прошлым» – вот, по-моему, точное выражение мистера Патерсона.
– Очень выразительно, – сухо сказал Чак.
– Наверное, мы приступим к работе, когда попадем на место, – продолжала Зария. – Сейчас, очевидно, делать нечего.
– Вы разобрали вещи этой жизнерадостной блондинки? – поинтересовался Чак.
– Да. Почему вы ее окрестили подобным образом?
– А разве это не так?
– Так как будто бы, – согласилась Зария. – Она очень хорошенькая.
– Вы находите?
– Просто очаровательная, – сказала Зария, вспомнив огромные голубые глаза и алый капризный ротик.
Чак улыбнулся, но промолчал. Зария пошевелила пальцами.
– Можно мне забрать свою руку? – спросила
– Вы этого хотите? – поинтересовался он и, повернувшись, в упор посмотрел на нее. Зария отвела глаза.
– Я… мне кажется, вам неудобно.
– И вам тоже, – сказал он. – Хорошо! Давайте расслабимся. Но мы должны быть осторожными.
– А что они сделают, если узнают? – затаив дыхание, спросила Зария.
– Они могут высадить меня в Таррализе, – сказал Чак.
«О, только не это!» – чуть было не вскрикнула от ужаса Зария.
Она вдруг поняла, как ей будет страшно без Чака. Конечно, страх был глупым. Стоило ей только заявить о том, что она хозяйка яхты, и ситуация изменилась бы в мгновение ока. Но все в ней восставало при одной мысли об этом. Как хорошо, что рядом был Чак. Но тут она вспомнила, что если вся компания казалась ей странной и загадочной, то Чак тем более. Она не знала о нем ничего, кроме того, что он появился в ее номере и попросил о помощи. |