Кузены некоторое время наблюдали за младшими издалека — они были такие хорошенькие, раскрасневшиеся от переполнявшего их любопытства, что даже самые угрюмые продавцы не могли сдержать улыбку, слушая их рассуждения. Щеки Мари-Франс просто пылали.
— Смотри-ка, Дюкофру удалось избавиться еще от одной из своих ваз, — заметил Даниель, обнаружив неподалеку азиата с таким же, как у них, свертком.
Но Мишель не отреагировал на это замечание. Он стоял возле витрины с морскими принадлежностями, украшенной зелеными и красными позиционными огнями. Массивные медные иллюминаторы и аварийные лампы соседствовали с изящными коробочками из ценных пород дерева, в которых помещались хронометры, секстанты и компасы.
Даниель присоединился к кузену. Мишель пытался разобрать мелкую надпись на медной пластинке, прикрепленной к крышке одной из коробок.
«Собственность капитана Ле Мерье», — прочел он наконец. — Даниель, ты видел когда-нибудь морские хронометры? Надо же, никогда бы не подумал, что они такие огромные!
Да, я тоже очень удивился! Но почему их по два в каждой коробке?
Наверное, один запасной.
А может, один из них устанавливается по Гринвичу, а другой — по местному времени?
Мишель задумался.
Может быть, ты и прав, но я думаю, что оба настраивались одинаково, а время вычислялось среднее — чтобы уменьшить погрешность.
Смотри-ка, здесь и секстант есть… до чего же сложная штука!
Вовсе нет, — возразил Мишель. — Видишь зеркало? С его помощью «ловят» горизонт… и линза для того же…
Мишель взял в руки секстант и стал демонстрировать его работу кузену. Сверток с вазой ему мешал, и он положил его на стол с хронометрами, а секстант поднес к глазам. Мальчик настраивал окуляр до тех пор, пока к ним вихрем не подлетели близнецы — им не терпелось узнать, что же там делает Мишель. При этом Мари-Франс случайно толкнула какого-то прохожего, стоявшего за спиной их брата, да так, что тот даже выронил свой сверток.
— О! Извините, мсье! — воскликнула Мари-Франс, поймав сверток на лету.
Прохожий грубо выхватил свой пакет из рук девочки и, пробормотав несколько не слишком любезных слов, поспешил удалиться.
Ты чуть не вызвала дипломатический скандал! — усмехнулся Даниель.
Дипломатический скандал? — удивился Мишель. — С кем это?
Да с китайцем… ну, с тем, что тоже купил вазу у Дюкофра, — объяснил Даниель.
Китаец?.. С чего ты взял? Раз азиат — значит, китаец, так, что ли?
Нет, это точно не он! — вмешался Ив, который что-то слишком уж сильно волновался по такому незначительному поводу. — Я хорошо разглядел того, что стоял рядом с нами у старьевщика.
В первый момент Мишель был озадачен излишней горячностью своего младшего брата, но потом просто пожал плечами.
— Ты в своем уме, Ив? — поинтересовался он. — Честное слово, по-моему, тебе просто голову напекло!
Ив надул губы. Даниель догадался, что мальчик все еще помнит шутку Мишеля у лавки Дюкофра. Ему, конечно же, хотелось хоть чуть-чуть отыграться перед старшими.
Мишель погладил младшего брата по голове и взъерошил ему волосы.
Разумеется, ты прав, малыш! Это действительно не тот же самый человек, — сказал он снисходительно.
Ну уж нет! — возразила Мари-Франс, наконец дождавшаяся своего часа. — Это именно тот! Вы же видели, что он нес такой же пакет, как наш! Вот так!
Ив хорошо знал, что если Мари-Франс сказала «вот так!», то продолжать спор бесполезно. Однако последние слова сестрёнки несколько насторожили Мишеля, и он быстро вскрыл пакет. Вид грозной рыбы с разинутой пастью успокоил мальчика, и он снова запечатал сверток. |