Изменить размер шрифта - +
Если в машине стоят две канистры с керосином, это еще не доказательство, что машина работает на таком необычном топливе.

Вдали показался какой-то город. Мысли Мишеля сразу приняли другое направление.

Это Шатодюн, — сообщил водитель. И, будто не замечая повязки, сползшей с колена мальчика, подчеркнуто серьезным тоном, в котором скрывалась ирония, добавил — Здесь мы наверняка найдем аптекаря, который окажет вам помощь.

Юный пассажир, казалось, целиком поглощенный разглядыванием ушей Бифа, ничего не ответил. Но Маркан продолжал гнуть свое:

Или, может, вы потерпите до Тура? У меня там кое-какие дела… задерживаться не хочется.

Мишель пробормотал что-то, что должно было означать благодарность. Он понял, что обмануть инженера ему не удалось. Однако тон Маркана, в котором насмешка вовсе не звучала досадливо, показывал, что он не сердится на мальчика за его хитрость.

Он въехали в Шатодюн.

Сколько еще километров до Тура? — спросил Мишель, чтобы сменить тему разговора.

Посмотрите сами! — откликнулся инженер.

На дорожном указателе значилось: «Тур — 96 км».

Доберемся за час, за час с четвертью, — заметил Маркан.

Мальчик удивился: вместо того чтобы ехать прямо, следуя указателю, машина свернула с шоссе, обогнула какой-то замок, долго петляла вдоль Луары и наконец вновь оказалась на шоссе номер 10… всего в нескольких сотнях метров от того места, где с него съехала.

Мишель сделал вывод, что Андре Маркан вовсе не поджидал знакомых, а, напротив, по какой-то причине хотел оторваться от тех, кто следовал за ним.

Маркан в очередной раз обернулся. Мишель тоже бросил взгляд в заднее стекло: серого автомобиля, так долго ехавшего за ними, не было видно.

«Должно быть, он теперь впереди», — подумал Мишель.

Он был рад: кажется, его ждет новое приключение. О том, что это так, свидетельствовало поведение хозяина машины.

Кстати, — вдруг сказал тот, — вы мое имя знаете, а я ваше — нет. Это не по правилам! Мы не представились друг другу!

Мишель Терэ.

Очень приятно, Мишель.

На лице инженера появилось удивление и неподдельный интерес.

Ваше имя мне тоже… что-то говорит. Но, если я не путаю, оно мне встречалось не на рекламном плакате в га-, раже, а в газете. Могло такое случиться? Вы, кажется, спасли кого-то? Расследовали какое-то громкое дело?

Мальчик смутился, покраснел, но, чтобы не выглядеть неучтивым, рассказал в общих чертах о двух-трех запутанных делах, которые он раскрыл вместе с Даниелем и Артуром.

Очень рад встрече, Мишель, — серьезно проговорил Маркан. — Не думал, что мне выпадет честь подвозить частного детектива… пусть даже такого юного!

Чтобы как-то скрыть свое замешательство, мальчик рассмеялся. Ему трудно было определить, когда его попутчик говорит серьезно, а когда шутит. Впрочем, несмотря на это, Маркан был ему очень симпатичен.

Мишель пожалел, что в Туре ему придется расстаться с инженером. Он с удовольствием ехал бы с ним еще сколько угодно. И, конечно, с Бифом, в чьих больших умных глазах, обращенных к нему, светилась неподдельная привязанность.

 

Час, час с четвертью — так сказал инженер. Когда впереди показался Тур, Мишель взглянул на часы. Они ехали два часа двадцать одну минуту!

На часы смотрите? Мы летели, как на крыльях! — воскликнул водитель.

С тех пор как им удалось избавиться от серого автомобиля, он явно успокоился, стал более раскованным.

Правда, в этот час на дорогах свободно, — добавил он, словно ему не хотелось слишком выпячивать достоинства своей машины.

Мишель смотрел на мелькающие пригороды без особой радости. Здесь, в Туре, ему придется расстаться с Марканом и снова «голосовать» на обочине, дожидаясь, когда кто-нибудь сжалится над ним и согласится его подвезти.

Быстрый переход