Изменить размер шрифта - +

При виде пленников Галлин вскрикнула от радости.

Грубо подтолкнув ее вперед. Гратто злобно усмехнулся.

– Осталось двое… Предлагаю всю честную компанию отсюда убрать. Те двое тоже никуда не денутся. Что скажешь, Саваль?

Словно в полусне, Галлин опустилась на колени возле цыган и попыталась их освободить… не подозревая, что это уже давно сделано!

Жирба и Саваль метнулись к ней, чтобы помешать. Забыв про Гратто, который стоял в проеме, Мишель выскочил из-за дверей и, выставив вперед кулаки, налетел на двоих мужчин, меж тем как трое пленников с победными криками разом вскочили на ноги.

В мгновенье ока Гратто смекнул, что борьба неравная. Он развернулся и бросился наутек, но тут же растянулся, пойманный Даниелем за ноги.

Галлин с трудом успевала следить за событиями, которые разворачивались с молниеносной скоростью. Вся схватка длилась не более десяти секунд. За время заточения у Жана, Нура и Артура скопилась такая злоба, что их кулаки, кажется, налились свинцом – Саваль и Жирба валялись на полу в полном нокауте.

– Ко мне! Ко мне! – взвыл Даниель, с силой, которую ему придавало отчаяние, цепляясь Гратто за ноги и стоически перенося град сыпавшихся на него ударов.

Жан прыгнул вперед. Три удара – и шофер был обезврежен.

Не теряя ни минуты, молодые люди связали побежденных трофейными веревками. На эти же цели Мишель пустил великолепные голубые подтяжки Жирба, ремень Саваля и весь моток бечевки, который они брали с собой в подземелье.

– Как с ними поступим? – спросила Галлин. – Может, съездить за полицией?

– Пустая трата времени! – возразил Артур. – Есть же их грузовик. Сейчас я его подгоню, и мы сами доставим их куда следует.

– Правильно. Надо, чтобы эти господа въехали в Сант с фурором. Не придется никого оповещать. Сейчас самый подходящий момент – курортники и местные пьют ликер в кафе. Так что зрителей будет предостаточно!

– А что охотница? – спросил Жан. – Ее нашли?

– Пока нет… Но этим господам придется-таки рассказать полиции, куда они ее дели!

Жан с сомнением покачал головой. Казалось, он не разделял оптимизма Мишеля.

Загудел грузовик, который остановился поблизости.

– Все в машину! – крикнул Артур. – Вы уж извините, у этих господ не самые удобные сиденья, но, слава Богу, путешествие будет недолгим.

Задний борт был откинут, и троих мужчин погрузили в кузов.

– Экскурсия в Сант, побыстрее, побыстрее! – выкликал Артур. – Я лично проголодался!

Жан и Нур, Мишель и Даниель залезли в кузов и расселись по бортикам. Галлин устроилась рядом с Артуром, который завел мотор и повернул к проселочной дороге, держась проделанной грузовиком колеи.

Там их ожидал сюрприз. Заинтересовавшись брошенной возле дороги машиной, рядом с которой лежал мопед, на обочине притормозили двое жандармов-мотоциклистов.

Вид грузовика, выписывающего лихие пируэты по общественной свалке, их весьма озадачил. Сурово нахмурившись, полицейские перешли дорогу и двинулись ему навстречу. Один жандарм вытянул руку, приказывая шоферу остановиться.

Артур ойкнул и до упора выжал тормоза.

– Ну я и влип! Шестнадцать лет, прав нет! Ну, друзья, доигрались!

Он остановился, не выключая зажигания. Один из жандармов подошел к кабине и взял под козырек.

– Дамы и господа, ваши документы, пожалуйста… —

– Э-э… Понимаете… дело в том…

– Я вам все объясню, – вмешалась Галлин. Меж тем второй жандарм уже интересовался пассажирами в кузове, и Мишель перебил девушку:

– Мы везем в Сант похитителей охотницы.

Быстрый переход