Джимми наконец сказал:
– Страшное это зрелище.
Солнышко встрепенулась:
– Они что же... едят друг друга?
– Нет, – тихо сказал Сигмундир. – Но их, наверняка, что-то повергло в безумие. Они лишились речи. Я знаю, что все заколдованные драконы умеют говорить, и эти, конечно же, умели говорить еще задолго до того, как люди обрели дар речи. Ведь они – самые древние из живых существ.
Голос Сигмундира звенел на всю округу. Робот поднял голову, рассматривая небо.
Драконы остались позади. Теперь они держались ниже, продолжая описывать круги над скалистыми островами и запятнанным кровью песчаным берегом. А над головой путешественников простиралось голубое небо и сияло полуденное солнце.
Переливающаяся поверхность моря представляла здесь настоящий лабиринт голубых каналов и зеленых отмелей. Джимми и мишки-гамми плыли на своей надувной лодке, каждое мгновение рискуя налететь на подводный камень или врезаться в скалу.
Одни скалы были наполовину или целиком скрыты в море, облепленные длинными лентами морских папоротников, похожих на извивающиеся щупальца какого-то морского чудовища. Другие тянулись ввысь крутыми утесами и остроконечными шпилями, образуя арки и полуарки, резные башни, фантастические фигуры животных: тут виднелась спина медведя, там выглядывала гигантская змеиная голова – и все это огромное, разбросанное в хаосе.
Волны разбивались о скалы с шумом, похожим на мерное дыхание громадного чудовища. Все сверкало в ярких, стремительных брызгах. В скалах открывался вход в пещеру. Казалось, в шуме волн можно было разобрать какой-то зов.
Чем дальше отплывали они от скалы, тем тише звучал этот обманчивый зов, но как бы слышалось единственное слово. Наконец Джимми спросил:
– Интересно, чей голос звучит в пещере?
– Голос моря, – пояснил Колдун, стоя на носу лодки с раскрытой книгой.
– Но он выговаривает какое-то слово, – сказал Джимми. – Там в книге не указано?
Колдун прислушался, потом быстро глянул на Джимми, а затем снова оглянулся на пещеру и спросил:
– Какое ты слово слышишь, Джимми?
– Как будто кто-то говорит «ам».
– И я слышу «ам», – сказала Солнышко.
– И я тоже, – сказала Арбузная Принцесса.
– Ам!
– Ам!
– Ам! – подхватили мишки-гамми.
– А ты слышишь, Сигмундир? – подхватил Колдун.
– А я слышу «ахм», – сказал Сигмундир.
– На древнем языке это означает «начало», или «давным давно», – пояснил Колдун. – Но мне этот звук слышится как «охм», что в переводе на наш язык означает «конец».
– Глянь вперед! – крикнул Толстяк.
В тот же самый момент Джимми крикнул предостерегающе:
– Мелководье!
Скоро драконы остались позади, а лодка приближалась к еще одному острову. Его черные берега выглядели, как множество поставленных рядом огромных цилиндров или колонн, тесно прижавшихся друг к другу. Почти отвесно поднимались они прямо из моря.
– Интересно, что же это такое? – проговорила Солнышко.
– Это башня старейшего из драконов, – сказал Колдун. – О ней написано в древней книге-гамми.
– А кто это такой, старейший из драконов?
– Сказать? – с улыбкой спросил Колдун.
– Сказать, – ответила Солнышко.
– Шестирукий Трианд, – ответил Колдун с улыбкой.
– Разве Трианд происходит из рода драконов? – спросила Солнышко.
– Его предки из этого рода, – пояснил Колдун, – а сам он предок гоблинов.
Друзья внимательно рассматривали эти столбы, и Джимми глядел на них. |