Изменить размер шрифта - +
Всегда найдутся те, кто захочет наложить на оракула лапу, тебе еще и за Би неспокойно, да и я в любой момент могу превратиться черт знает во что. Босс, посмотри мне в глаза.

Я знала, что он не имел в виду никаких сантиментов, и, приглядевшись, увидела, как в его глазах пляшут искорки света.

– Они не уходят, – сказал Дэвид. – И кажется, разгораются все сильнее с каждым новым видением. Ты все твердишь, что не отпустишь меня к Александру, чтобы он не сделал из меня это «существо», но, Харпер, мне кажется, это случится и без его участия.

– Ничего подобного, – возразила я, гневно качая головой. – Если мы этим займемся и попробуем…

– Харпер! – Он крепче сжал мои пальцы. – Это все равно случится рано или поздно.

По-детски, конечно, и по-дурацки, но я выпалила, сама того не желая:

– Да почем тебе знать?

Да только ему-то виднее.

Я попятилась, мои руки выскользнули из его ладоней.

– Так вот что ты там видел?.. Вчера, на поле для гольфа.

– Отчасти – да, – ответил Дэвид и, отвернувшись, стал спускаться с крыльца.

Я не двинулась с места, и, хотя полдень был по-летнему жаркий, мне стало зябко.

– А что еще?

Дэвид промолчал.

 

Глава 31

 

Вечер, когда проводился конкурс красоты, выдался душным. Мама с отцом все никак не могли взять в толк, зачем мне понадобилось участвовать, но тем не менее пошли.

– Я пропустила Котильон, – сказала мама, вынося к машине мой жезл и костюм в специальном мешке, перекинутом через руку. – Будь уверена, это выступление я не пропущу.

Я, конечно, попыталась найти повод и отговорить родителей, но без волшебных чар Райана мои попытки остались тщетными. Хотя теперь, наверное, это не так уж и важно. Александр сказал, что периазм окончен, но, сами понимаете, верить ему – дело рискованное. Правда, вид у него был перепуганный и, кажется, говорил он вполне серьезно. А с другой стороны, я прекрасно помнила события, произошедшие на Котильоне, где явно присутствовал определенный драматизм. Эфоры проявили склонность к дешевым эффектам, так что с них еще станется. Наговорят небылиц, чтобы я ослабила бдительность, и нападут в момент, когда я меньше всего ожидаю.

Что ж, этот номер у них не пройдет.

Добравшись до досугового центра, я была готова ко всему и порядком взвинчена.

Как и Сара Плюми. Уверена, ее не терзали мысли о том, что любимый парень превратится в магическое существо, волшебное чудо-юдо, но она с таким визгом носилась за кулисами, будто в ее жизни произошло нечто более страшное, чем слегка припозднившаяся конкурсантка.

– Харпер! – рявкнула Сара, едва я пришла. – Я думала, ты вообще не появишься!

– Подумаешь, велика беда, – обронила Би, заходя следом. – Она была…

– А если бы она не пришла?! – чуть не визжала Сара. – Если не хватит одной девушки, у нас будет дыра во всей постановке!

И с этими словами, рассерженно цокая каблучками и зажав под мышкой планшетку, она удалилась.

– Может, стоило рассказать Саре про Котильон? – прыснула я, вынимая из мешка свой костюм. – Она бы получила кое-какое представление о планах на перспективу.

Я хотела рассмешить Би, но та лишь нахмурилась. А когда она взяла меня за руку, я заметила, что ее трясет.

– Ты что, заболела? – спросила я, приблизившись к ней.

Би заулыбалась с деланой радостью, и у меня засосало под ложечкой. Я сама столько раз сверкала фальшивой улыбкой, что на это не купилась. За показным весельем скрывалось отчаяние девушки, пытающейся скрыть, что она в беде.

Быстрый переход