Изменить размер шрифта - +

Ну ничего. Во-первых, детка, я здесь не первый год, в отличие от тебя. И научилась уже выкручиваться в самых непростых ситуациях. А во-вторых, все проходит. И это пройдет. А уж в том, что мой босс усидит в своем кресле, я ни капли не сомневаюсь. И не только потому, что он зять президента, благополучно женатый на его любимой дочери и успешно заделавший ей трех президентских внуков, но еще потому, что у него башка варит что надо. И с боссом у меня прекрасные отношения — чисто деловые, чисто служебные, чисто в рамках корпоративной культуры, но при этом сдобренные порцией взаимной симпатии.

И да, не надо мне тут заливать, что не бывает симпатий, не имеющих сексуального подтекста. Потому что у нас именно такая. Он слишком умен и слишком крепко держится за свой статус, чтобы просрать все ради возможности трахнуть милую, но очевидно простую для него цыпочку. А мне слишком нужна эта работа, деньги, которые я за нее получаю — немалые, кстати, деньги, и надежда на карьерный рост с поддержкой от одного из акционеров именно этой компании, чтобы променять их на пару-тройку даже самых волшебных оргазмов. Не, ищите другую дуру.

Поэтому и в офисе, и вне офиса наши с боссом отношения исключительно деловые. А для пары-тройки «Оу, Билли, не останавливайся» или «Да-да, еще, Рич» я найду себе кого-то менее обременительного по последствиям.

— Кэтрин, в календаре мое расписание на поездку в Хьюстон. Срочно свяжись со всеми заинтересованными лицами и утряси с ними детали. Где, черт возьми, мои ру… Ах, спасибо.

— Что-то еще, сэр?

— Яду мне.

— Вам цианид, или аконитин тоже подойдет?

— А от какого больше мучаются?

— Тогда мышьяк.

— Вот его. Смешать, но не взбалтывать.

— Кому передать?

— «Райд энд Лайт».

— Сию секунду, сэр.

— Спасибо, Кэтрин.

— Сэр, Рождество не за горами.

— Да-да. Дьявол! Где мой двойной эспрессо?

Вряд ли кто-то из посторонних заметил бы в этом диалоге завуалированное извинение босса за творившийся последние несколько дней кабздец и мой намек если уж не на повышение зарплаты при такой загруженности, то хотя бы на ежегодный бонус. Так же как и подтверждение от шефа, что я могу рассчитывать на одно из двух. В качестве благодарности за безупречную службу и за то, что за три года работы ни разу не позволила себе флирта ни с ним, ни с кем-либо из сослуживцев. Да не то что флирта — даже намека на некое непристойное поведение вообще, в принципе. Потому что престиж и имидж компании — та самая священная корова, с которой все так носятся и трясутся с легкой руки самого президента и членов его семьи, занимающих большинство ключевых постов в компании. А та глупышка, новенькая ассистентка второго вице-президента, очень скоро будет размещать свое резюме на десятках сайтов по поиску работы. Потому что так откровенно кокетничать с главой департамента по связям с общественностью, не удосужившись выяснить, чей он родственник, ей не стоило. Ох как не стоило.

— Кэтрин, билеты?

— У вас на почте, сэр. Регистрацию прошла за вас онлайн. Вот распечатанный посадочный талон. Бонусные мили не трогала.

— Отель?

— Ваш любимый в Хьюстоне. Забронирован по карте постоянного клиента, номер для курящих, с балконом. Машина VIP-класса с водителем встретит в аэропорту, завтра весь день в вашем распоряжении, он же отвезет снова в аэропорт вечером.

— Спасибо. И, Кэтрин…

— Букет для вашей жены заказан, кремовые розы, как она любит, будет у водителя, который встретит вас завтра вечером по возвращении.

— А…

— Три набора «Лего» для разных возрастов тоже будут у водителя.

Быстрый переход