Тогда-то, еще во время Первой войны, и была утрачена компьютерная связь с Санта-Крус. Впоследствии предпринимались шаги по ее восстановлению, однако вся военная информация, которой вы располагаете, поступала по сетям общего пользования.
- Что же это получается?..
- Никто в Центре управления не знает, когда не стало коммандера Олбрайта, как не знает и многого другого.
- По правде говоря, капитан, - медленно проговорил Эстебан, - то, как вы произнесли "...многого другого", заставляет насторожиться.
- Вот как? - На сей раз улыбку Меррита можно было назвать веселой. - Лучше расслабьтесь. - Он поднес ко рту переговорное устройство на кисти руки. - Лейтенант Тиммонс?
- Слушаю, господин капитан, - отозвался молодой женский голос.
- Вы выполнили приказ и доставили меня к месту прохождения службы. Осталось только выгрузить мой багаж. После этого можете возвращаться к цивилизации.
- Вы уверены, сэр? - спросил голосок.
- Увы, да. Буду, однако, весьма признателен, если вы уведомите Центр управления, что их данные устарели еще больше, чем я предупреждал. Передайте генералу Винчиски, что я постараюсь как можно быстрее передать свежую информацию.
- Слушаюсь, сэр. Открываю первый отсек.
Крышка люка отъехала в сторону, и механизм опустил на керамобетон два объемистых контейнера. Меррит нажал кнопку на своем приборе, и оба контейнера, приподнявшись на три сантиметра над покрытием, заскользили к административному корпусу. Мужчины последовали за ними.
- Улетайте, лейтенант, - на ходу скомандовал Меррит в переговорное устройство. - Счастливого пути!
- Спасибо, сэр. Удачи вам... - В молодом женском голосе прозвучала неуверенность. Челнок взревел антигравитационными двигателями и, поднявшись в воздух, устремился вверх куда более грациозно, чем грузовик. Когда он исчез, Эстебан покосился на Меррита.
- Простите мне мою болтливость, капитан, но вы, кажется, назвали Санта-Крус местом своей службы?
- Совершенно верно.
- Если там ожидали, что Олбрайт по-прежнему на посту, то не прислали бы вас ему на смену. Только не подумайте, что я возражаю... Просто я ума не приложу, какая работа может найтись в этой дыре для такого молодого...
- Этот вопрос, мистер Эстебан, я задавал себе на протяжении последнего года. - Меррит кивнул и снова мрачно усмехнулся. Исчезновение коммандера Олбрайта прошло мимо внимания Центра управления, зато там заметили кое-что другое. Я прислан сюда для проверки Боло и принятия командования над ним, если он все еще в рабочем состоянии.
- Боло?! - Эстебан чуть не споткнулся. В его взгляде было столько недоумения, что капитан вопросительно приподнял бровь. Старик долго стоял с разинутым ртом, прежде чем опомниться. - Какой еще Боло? спросил он, овладев собой. Пришла очередь Меррита недоумевать.
- Боло Два-Три-Бейкер-Ноль-Ноль-Семь-Пять NKE, - отчеканил он.
- Боло на Санта-Крус? - Эстебан никак не мог поверить своим ушам.
- В Центре управления считают, что да, хотя... - Меррит скептически окинул взглядом летное поле столетней давности. - По некоторым вопросам эти парни, как вы теперь знаете, сами не представляют, на каком они свете.
- За каким чертом тут понадобился Боло?
- В точности неизвестно, - признался Меррит. - Согласно нашим данным, он попал на Санта-Крус в начале Первой войны с "Жерновами".
- То есть лет восемьдесят назад! - определил Эстебан и присвистнул.
- Если точнее, семьдесят девять лет и десять месяцев. - Капитан пожал плечами. - Я же вам объяснил, мистер Эстебан: весь банк данных Центра управления погиб при нападении "Жерновов". В штабе полагают, что цель его развертывания здесь заключалась в предотвращении нападения "Жерновов" на Санта-Крус. Ни меня, ни даже вас тогда еще не было на свете. Первые атаки "Жерновов" застали наш Флот врасплох. |