Изменить размер шрифта - +
От него хотелось чихать и кашлять одновременно. Я подняла веки и зашмыгала носом, не желая больше вдыхать эту вонь.

– Она очнулась! Госпожа учительница наконец то очнулась! – звонко воскликнули прямо над моей головой. – Госпожа учительница, как вы себя чувствуете, вы живы?

– Не учительница, а гувернантка! – проворчала женщина постарше. – И, конечно, она жива! Раз пришла в себя, то уж точно! Верное средство, не зря тебе говорила! Смотри и учись, пока я жива!

Источником отвратительного запаха оказались жжёные перья, которыми размахивала прямо перед моим лицом совсем юная девушка в длинном – до полу – коричневом платье с белым фартуком. На голове у неё был чепец, скрывающий волосы. Лицо под чепцом, скуластое и веснушчатое, расплылось в улыбке.

– Какое счастье, госпожа уч… гувернантка!

– Да не кричи ты ей в ухо! – потребовали от молоденькой. – Оглохнет же, и так волками напуганная! А ей ещё демонят приручать!

– Не говорите так, вы же знаете, хозяин не любит, когда их так называют! – отозвалась девушка, наконец то убрав от моего лица вонючие перья. – И никакие они не демонята, очень милые детки! Когда спят в своих кроватках…

– Вот и я тебе о чём! Ну да ладно! – Незнакомка приблизилась ко мне. Это оказалась крепко сбитая, но невысокая, скорее похожая на круглого румяного колобка женщина в таком же средневековом платье, что и её звонкоголосая собеседница. – Оклемались, госпожа гувернантка? Это ж надо… чуть на зубок к волкам не попались, не появись там наши мужчины, и косточек бы не собрали! А где же ваши вещи, карета, кучер?

– Хозяин сказал, что сам её обо всём расспросит, – вставила реплику вторая незнакомка. – Меня зовут Клодетта, госпожа гувернантка, я не так давно в услужении у сэара Уинферна, а это Алиша, кухарка. А вас как зовут?

– Марьяна, – охрипшим голосом пробормотала я, ошарашено переводя взгляд с одной на другую. Где я? И почему они называют меня госпожой гувернанткой?..

– Мариана, какое красивое имя! – восхитилась Клодетта, поименовав меня на иностранный манер, но я не стала её поправлять. В моём положении это была меньшая из странностей. А самая большая в том, что я вообще ничегошеньки не понимала.

Может, волки меня всё таки загрызли, и это жизнь после смерти?.. Странная какая то жизнь, если честно. Я приподняла голову и попыталась осмотреться. Надо мной оказался высокий потолок, стены были каменными, мебель вокруг старинная, из грубого дерева, а ещё в комнате был разожжён самый настоящий камин, с крупными поленьями. Надо же, я никогда не представляла себе посмертие как исторический фильм.

Стоп, они же сказали, что волкам я не досталась! И платье на мне всё то же, красное, бархатное. В нём я ходила на карнавал в ресторане, который сейчас, в окружении всей этой обстановки, казался каким то далёким и нереальным.

А ещё платье влажное от растаявшего снега, в котором я повалялась, и неприятно липнет к телу. Это совершенно точно физические ощущения, не галлюцинации какие нибудь. И я, кажется, от страха до крови прикусила губу, так и саднит.

– Вы, наверное, пить хотите, так я принесу! – воскликнула Клодетта, кинулась к массивной двери, выглянула и тут же захлопнула её обратно. Повернулась ко мне с округлившимися глазами. – Там хозяин! Хозяин идёт, госпожа гувернантка! Ой, ваше платье!

Подбежав ко мне, она неловко принялась оправлять задравшийся выше колен подол, но не успела – дверь открылась, и в комнату вошёл высокий мужчина.

Мужчина, лицо которого было мне знакомо.

Но откуда? Нахмурившись, я попыталась вспомнить и внезапно осознала, что это тот самый человек, которого я видела, когда едва не погибла от волчьих зубов. Выходит, он и правда мне не померещился.

Сейчас я могла рассмотреть таинственного незнакомца, что называется, во всей красе.

Быстрый переход