Мы устраиваем такие занятия наверху, в спортзале. — Он замолчал, словно ожидая, что я что-то скажу в ответ. Я молчал.
— А скалолазание? Вы бы знали, насколько приятнее заниматься этим здесь. Скалолазание при пониженной гравитации — это просто сказка, и стены кратера Хевисайда прекрасно для этого годятся.
По-видимому, Гадес разглядел ответ у меня в глазах, потому что продолжил:
— Ну а секс? Вы уже пробовали секс при пониженной гравитации? Это лучше, чем секс в невесомости. В невесомости обычные толчки отталкивают вас от партнёрши. Но в лунной гравитации каждый способен на все те акробатические трюки, которые показывают в порнофильмах.
Это вызвало, наконец, у меня реакцию. Я практически закричал:
— Нет, у меня не было секса, чёрт вас возьми! С кем мне здесь заниматься сексом?
— У нас здесь лучшие секуальные работники в… в Солнечной системе, мистер Салливан. Яркие, чувственные, спортивные, абсолютно здоровые.
— Я не хочу секса — вернее, мне не нужен только секс. Я хочу любви, хочу кого-то, кто мне небезразличен, и кому небезразличен я.
Его голос был мягок.
— Я смотрел ваше досье, мистер Салливан. У вас на Земле никого не было, так что…
— Это было тогда. Это был мой выбор. Но теперь, когда я здоров…
— Теперь, когда вы здоровы, вы в состоянии отличить женщину, которая на самом деле вас любит, от той, которой нужны лишь ваши деньги?
— Да идите вы…
— Простите; я не должен был этого говорить. Но если серьёзно, мистер Салливан, вы ведь знали, что отказываетесь от романтических отношений, когда переселялись сюда.
— На год или два! Но не на десятилетия.
— И хотя я понимаю ваше нежелание заводить отношения с кем-либо из наших более пожилых гостей, здесь работает множество служащих вашего возраста. И я не думаю, что у образованного человека приятной внешности, такого, как вы, совершенно отсутствуют шансы на романтические отношения. Наша компания не запрещает персоналу вступать в подобные отношения с клиентами.
— Это не то, что мне нужно. У меня есть кое-кто на Земле.
— Ах, — сказал Гадес.
— И мне нужно попробовать сойтись с ней; я должен. Я по-глупому отстранялся от неё, но сейчас ситуация совсем иная.
— Как её зовут? — спросил Гадес.
Меня этот вопрос удивил — настолько удивил, что я на него ответил:
— Ребекка. Ребекка Чонг.
— Мистер Салливан, — проникновенно сказал Гадес, — а вас не посещала мысль о том, что на Земле уже живёт другой вы, который не страдает синдромом Катеринского? Он уже много недель назад мог ощутить ту смену отношения к жизни, которую вы переживаете сейчас. Возможно, они с Ребеккой давно уже вместе… что не оставляет места для вас.
Моё сердце бешено колотилось — ощущение, которого другому мне никогда не испытать.
— Нет, — сказал я. — Нет, это невозможно.
Гадес приподнял бровь, словно спрашивая «Разве?» Но он не стал ничего говорить — первый его по-настоящему добрый поступок по отношению ко мне.
После ланча наступило время для перекрёстного опроса Дешоном Калеба По, профессора философии.
— У вас приятный голос, доктор По, — сказал Дешон, выходя из-за стола истца.
Брови По удивлённо подпрыгнули.
— Спасибо.
— Очень приятный, — продолжал Дешон. — Очень хорошо модулированный. Вам раньше говорили об этом?
По наклонил голову.
— Время от времени.
— О, я уверен в этом. С таким голосом вы, наверное, хорошо поёте?
— Спасибо. |