К тому же ее старенький, но надежный мотоцикл пробирался сквозь любые пробки.
— Как давно вы работаете в «Шервуд диливери»?
Сами по себе слова были безобидными, но тон явно говорил о том, что только сумасшедшие могли принять ее на работу.
Поэтому Кей почувствовала огромное удовлетворение от собственного ответа.
— С тех пор как я основала компанию три года назад.
Он даже не моргнул, и Кей пришлось признать, что у него хорошее самообладание. Грэй подошел к дивану, и Кей немедленно почувствовала себя маленькой и незначительной. В ожидании его ответа она инстинктивно вздернула подбородок.
— Присядьте, мисс?..
— Шервуд. Миссис Шервуд.
Все очки в ее пользу, мелькнула приятная мысль.
Кей вновь села.
— Три года. — Грей откинулся на спинку дивана, приняв типично мужскую позу — лодыжка правой ноги на колене левой. — Почему я никогда не слышал о вашей компании?
— Вероятно, потому, что компания еще очень маленькая, — спокойно объяснила она. — Мы занимаемся документами, письмами, фотографиями — всем в этом роде.
Сегодня она доставила ему документы от юридической фирмы. Он должен поставить на них свою подпись. Больше ей ничего не известно.
— Ваш муж — партнер в этой компании?
— Нет. — Кей собиралась ограничиться кратким ответом, но молчание неприятно затянулось, и она неожиданно для себя добавила: — Мы разведены. Я основала компанию после того, как мы расстались. — Она бросила взгляд на конверт. — Если документ готов, могу ли я получить его? Я поняла, что это срочно.
Вместо ответа низкий глубокий голос произнес:
— Мне бы хотелось понять, как вы начинали, миссис Шервуд. Организация малых предприятий — чрезвычайно увлекательное дело. Что подвигло вас выбрать такую… необычную карьеру?
Карьеру? В ее случае это было средство выживания.
Кей подавила желание пригладить волосы, жалея, что не позаботилась затянуть их в конский хвост. В этот момент ее вывел из равновесия неожиданный вопрос:
— Не сочтете ли вы меня грубым, если я спрошу, сколько вам лет?
По мнению Кей, он был очень грубым.
— Мне двадцать шесть, — сухо ответила она.
Его губы тронула легкая улыбка.
— Больше восемнадцати вам никак не дашь.
Если бы она получала по одному фунту каждый раз, когда ей говорят, как молодо она выглядит, ей не пришлось бы работать до конца ее дней.
— Вы спросили, как я начала дело, — спокойно напомнила она. — Это произошло почти случайно. Однажды меня попросили оказать любезность и отнести кому-то письмо.
— Вы работали в… — перебил он.
— В небольшой бухгалтерии.
Кей с отвращением вспоминала каждую проведенную там минуту. Окончив университет со степенью бакалавра по деловому администрированию, она считала, что должна найти применение полученным знаниям, но с первого же дня поняла, что она не на своем месте.
— Как бы то ни было, — продолжала Кей, — я призадумалась. Естественно, мне было известно, что существует почтовое ведомство и железная дорога, не говоря об особых службах и тому подобном, но, когда я навела справки, оказалось, что многие компании посылают срочные сообщения — файлы, документы и прочее, — используя такси или собственную большую машину. Иногда какой-нибудь «ровер» с шофером делает двадцать миль, чтобы доставить письмо. Мои услуги гораздо дешевле и быстрее. Я написала рекламную брошюрку, которую напечатали в местной типографии…
— И о чем в ней говорилось?
На этот раз ей пришлось посмотреть на него: она очень не любила, когда ее прерывают, и уже во второй раз правило «клиент всегда прав» вылетело у нее из головы. |