Изменить размер шрифта - +
Котяра ещё хуже, если разобраться.

— А я всегда это говорил! — раздался голос из пустоты.

— Смотрю, — нахмурился Будда, — некоторых туалеты не пугают. Жрать, говорят, любишь?

— Опа… Мне не нравится ход ваших мыслей, — снова появился Такс во всей красе. — Кажется, я действительно погорячился. Обещаю, что подобное не повторится. Простите наивного, простодушного пёсика… В последний раз. А?

— Только из-за уважения к Аксакалу! Брысь!

— И надолго его хватит? — поинтересовался Ринат у меня.

— Он же сказал, что такое в последний раз. А обещания свои привык держать. Правда… Тут нужно давить по всем пунктам до конца. Не уточнили по срокам «последнего раза». Вполне возможно, что только за сегодня. Если повезёт, то за эту неделю. Но я бы не обольщался.

— Как есть Чистильщик! — рассмеялся полковник, услышав эту информацию. — Наш человек… Хотя и не человек тоже. Ладно. Отдыхайте все. Котяра, передавай от меня привет Фаршу. Спасибо за службу, бойцы.

 

Глава 11

 

Вечерний визит к Фаршу принёс несколько интересных открытий. При нашем появлении старик Берлиоз горестно вздохнул и пригласил за стол.

— Котяра! Я таки понимаю, шо у вас с Таксом имелись свои резоны, но зачем ими гробить мою семью, неся что ни попадя в приличную лавку⁈

— Не понимаю пока сути, — честно признался я. — Кажется, была договорённость о сотрудничестве? Да и не херову тучу частей Кентавров доставили. Если ваши складские объёмы не позволяют…

— Вот именно, что херову! — воскликнул старик, перебивая меня. — Я вам расскажу! Я вам сейчас всё расскажу, а потом вам станет стыдно на несколько процентов от сделки! У меня есть внучка Цилечка. Очень приличная девочка… шестнадцати годков, кстати. Гордость дедушки и красавица. А как готовит! Правда, со зрением небольшие проблемы — близорука… Но сегодня я впервые хотел, чтобы Циля ослепла на оба глаза!

Девочка поругалась с мальчиком, у которого оказался интерес не к её талантам, а к деньгам семьи. Девочка пошла в лавку к любимому дедушке за утешением. Так как этот мальчик, поц недоделанный, расстроил сильно, то много плакала, сняв очки. Вошло невинное создание сюда, именно в эту самую комнату. Увидела гору, сами знаете чего. Взяла одну штучку рассмотреть поближе. Поднесла к носу… И тут её глазки моментально просохли!

Когда я из спальни услышал дикий вопль и звук падающего тела, то сразу же прибежал. Страшная картина! Моя Цилечка лежит на полу без сознания, сжимая в руке ТО САМОЕ! И всё это на фоне ещё двадцати ЭТИХ, кучей сваленных посреди комнаты! Я сам чуть рядом не прилёг!

— Не двадцать, а двадцать один, — невозмутимо сказал Такс.

— Ой, не надо меня держать за идиота! Ровно двадцать и один в руке у Цили. Всё уже посчитано.

— Она что, — спросил я, — никогда не видела копыт и хвостов? У тебя, Фарш, подобного добра в лавке хватает.

— А кто говорит за хвосты? Я про гениталии!

— Чьи?

— Мои… Точнее, Кентавров, — пояснил Такс. — Хотя такое полуметровое «достоинство» и сам бы не отказался иметь.

— Не понял… Ты члены Тварям отрубал, пакостник⁈

— От восьмидесяти процентов выгоды даже бессребреники не отказываются. Да. Доставил их сюда вместе с твоим неликвидом.

— Хм… Надеюсь, хоть не откусывал от Кентов?

— Зачем? — трансформировал Такс переднюю лапу, предъявив нам кинжальной длины когти. — Чик! И готово!

— Понятно…

— А мне непонятно! — взвился Берлиоз. — Что мне теперь с Цилей делать⁈ Правда, косоглазие у неё резко прошло, но какая психологическая травма!

— Она ещё и косоглазая была?

— Да, Котяра! Но только на левый глаз.

Быстрый переход