Потом он заговорил, не глядя на капитана.
— Вы случайно не собираетесь сделать остановку на Канисе?
— Смотри, как бы тебе не опоздать, — вместо ответа сказал Денвере.
Хилтон перевел взгляд на огромный гиперкорабль внизу.
— Старушка всегда была хорошим, честным судном. Никогда не преступала пределы дозволенного. Всегда летала верным курсом. Это будет очень скверно — если она станет возить рабов с Арктура на рынок на Канисе. Конечно, это незаконно, но я хочу сказать другое. Это отвратительное, грязное дело.
— Я не спрашиваю у тебя совета, мистер! — вспыхнул Денвере. — Никто не собирается перевозить рабов!
— Надо полагать, вы и парайн разгружать на Силенусе не собирались? Вы могли получить за него хорошую цену в Медицинском центре, но наркоторговцы на Силенусе заплатили бы в шесть раз больше. Да, Тс'сс рассказал мне. Он бывал на Силенусе.
— Да заткнись ты! — буркнул Денвере.
Хилтон откинул голову и бросил взгляд вверх, в бескрайнюю тьму.
— Даже проигрывая сражение, лучше драться честно. Знаете, чем это может закончиться?
Денвере тоже поднял взгляд и, по-видимому, увидел в пустоте нечто такое, что ему не понравилось.
— Что мы можем противопоставить транспортировщикам? — вопросил он. — Нужно же как-то зарабатывать.
— Есть легкий, но грязный путь, и есть честный, но трудный путь. У старушки прекрасный послужной список.
— Ты не человек глубокого космоса. И никогда им не был. Убирайся! Мне нужно собрать экипаж!
— Послушайте… — начал Хилтон, но вдруг оборвал себя. — А, черт с вами! Я ухожу.
Он повернулся и пошел прочь по длинному стальному коридору.
Тс'сс и Саксон пили виски с содовой в «Полумесяце». Через окно им был виден крытый ход, который вел к ремонтной станции, и за ним скалы на краю кратера, темными силуэтами вырисовывающиеся на фоне усеянной звездами тьмы. Саксон взглянул на часы.
— Он не придет, — сказал Тс'сс.
Саксон нетерпеливо передернул плечами.
— Нет. Ты ошибаешься. Конечно, мне понятно твое желание остаться на «Кукараче».
— Да, я стар. Это единственная причина.
— Но Хилтон-то молод. И он умница. Его ждет большое будущее. Вся эта пустая болтовня о необходимости цепляться за идеалы… Может, для капитана Денверса такое и сгодится, но не для Хилтона. Он не влюблен в гиперкорабли.
Тс'сс медленно поворачивал в своих странных пальцах бокал.
— Знаешь, ты кое в чем ошибаешься, Саксон. Я не буду больше летать на «Кукараче».
Саксон пристально посмотрел на него.
— Но я думал… Почему?
— Я умру в пределах тысячи земных часов, — ответил Тс'сс. — Когда придет время, я спущусь в пещеры селенитов. Немногим известно об их существовании, и лишь некоторые из нас знают тайные пещеры, святые для нашей расы места. Но я знаю. Я пойду туда, чтобы встретить смерть, Саксон. Это сильнее меня — я должен умереть в своем собственном мире. Что касается капитана Денверса, он останется верен своему делу — как наш император Кейра и как ваш король Артур. Своим величием гиперкорабли обязаны людям, подобным капитану Денверсу. Теперь само дело мертво, но люди, которые придавали ему величие, не могут ему изменить. Иначе их корабли никогда не летали бы по всей Галактике. Поэтому Денвере останется на «Кукараче». А Хилтон…
— Он не фанатик! Он не останется. С какой стати?
— Наши легенды гласят, что император Кейра потерпел поражение, а его Империя была разрушена, — сказал Тс'сс. |