Изменить размер шрифта - +
Этот запах означал, что та очень, ну просто очень сердита. Петулька не могла понять почему. Ведь Молли проснулась в таком хорошем настроении.

— А я рад, что мы едем домой, — объявил Микки. Он вытащил сумку, чтобы начать укладываться. — Будет так здорово увидеть Оджаса и Рокки.

Молли закрыла глаза. Она чувствовала себя немножко странно. Казалось, все ее раздражало. Возможно, дело в чае. Девочка обычно пила концентрированный апельсиновый сок. Может быть, в чае есть какая-то примесь, от которой она так злится, или в нем слишком много кофеина? Могли бы написать предупреждение на коробке. Типа того, как пишут на некоторых вещах «вызывает сонливость», следовало бы указать «вызывает злость и раздражительность».

Молли окинула взглядом комнату и остановилась на картине — цветы в золотой вазе. Выглядело это очень изысканно. И отчего-то она сразу же почувствовала себя лучше. Ярость погасла, как огонь, залитый водой. И внезапно пришло понимание, что недавние переживания были какими-то новыми. Как будто она никогда раньше не ощущала злости и не ценила красоту. Все казалось свежим и незнакомым. Девочка встала и потянулась. Проходя мимо Микки, она похлопала его по плечу.

— Сама не понимаю, с чего я так взъелась. Извини.

— Все в порядке. Просто я не привык, чтобы ты так сердилась, — отозвался мальчик. — Обычно ты очень милая.

С улицы донеслись приветственные крики. Молли вышла на балкон.

Японская поп-группа уезжала в лимузине, и поклонники собрались, чтобы поприветствовать музыкантов и поглазеть на них. Молли наблюдала, как охрана провожает ребят в машину. Затем она заметила еще нескольких охранников, которые вели к автомобилю какого-то низенького господина.

— А я думала, в группе только трое, — сказала Молли брату, который тоже вышел на балкон посмотреть.

— Так и есть. Этот коротышка — их менеджер. Его зовут мистер Пройла — и он жутко противный. Он руководит ими. Вот ты думаешь, что Люси и Праймо слишком командуют, но по сравнению с ним они просто ангелы.

Молли пожала плечами и взглянула на часы.

— Петулька, пойдем. Пора забирать Джерри из аэропорта.

 

Глава вторая

 

Петулька принюхалась к хозяйке. Неприятный запах исчез. Молли уже открывала дверь, поэтому собачка поспешно выплюнула камешек и потрусила вслед за ней по устланному ковром коридору. У лестницы они остановились. Девочка хитро посмотрела на Петульку, и они устремились наперегонки вниз по лестнице.

— В следующий раз я выиграю, — засмеялась, сбежав, Молли, а Петулька завиляла хвостом.

Девочка, подпрыгивая на одной ножке, пересекла белый мраморный вестибюль отеля и сквозь крутящуюся дверь вышла в сопровождении мопса на яркое солнце Эквадора.

— Шляпу для собачки? Я сделаю ей совсем маленькую. — Женщина в фетровой шляпе с полями торговала головными уборами около отеля.

Молли улыбнулась. Она пожалела женщину, ведь та работала целый день, а продавала товар так дешево.

— Договорились. Вы можете прислать ее мне, когда будет готова. Спасибо.

— Спасибо вам, вы добрая девочка, — сказала женщина, подмигивая ей. — Еще увидимся.

Они подошли к очереди черно-белых такси. Молли махнула водителю первой машины и открыла дверцу.

Автомобиль повез их по крутым узким улицам, что поднимались из центрального Кито к окраинам. Маленькие домики и невысокие многоквартирные дома жались к склонам гор, напоминая лоскутный ковер из ярко раскрашенных кирпичных стен и крыш из рифленого железа.

Девочка взглянула на часы. Ей было скучновато, и она решила для развлечения погрузиться в мысли Петульки. Молли обожала читать мысли своей любимицы, потому что это усиливало близость с ней.

Быстрый переход