– Так вы сказали, что не знаете, где он сейчас?
– Нет, – подтвердил экзот.
Блейз вопросительно посмотрел на дорсайца:
– А вы, командант?
Тот презрительно фыркнул. Блейз улыбнулся, но выражение лица дорсайца не изменилось. Блейз понял, что больше ничего не узнает.
– Похоже, вы не очень‑то жалуете Иных – таких, как я? – сказал он. – Но времена ведь меняются, а, командант?
– Причем в худшую сторону, – проговорил дорсаец, и в его словах Блейз почувствовал холодное презрение, уколовшее его, как острие клинка.
– Увы, это правда, – вздохнул он. – А вам никогда не приходило в голову, что мальчик тоже может быть одним из нас, Иных? Нет? Ладно, не хотите о мальчике, давайте поговорим о чем‑нибудь другом. Держу пари, что у вас другие поэтические пристрастия. Возьмем, например, «Идиллию короля» Теннисона – о людях и войнах.
– Вот это мне знакомо, – сказал дорсаец, – неплохая вещь.
– Тогда вы должны помнить, что говорит король Артур о том, как меняются времена. Король Артур и сэр Бедивер в конце концов остаются одни, и сэр Бедивер спрашивает короля, что будет, когда Круглого Стола не станет, а сам Артур отправится в Авалон. Вы помните, что ответил Артур?
– Нет, – покачал головой дорсаец.
– Он отвечает… – и тут Блейз начал громко декламировать:
– «Сменяется порядок старый новым…» – Блейз замолк и посмотрел на старого солдата, чтобы убедиться в произведенном впечатлении.
– «…И Господу приходится следить, чтоб ни один обычай добрый не испортил мир», – вмешался скрипучий голос откуда‑то сбоку.
Все повернулись и увидели очень старого и страшно худого квакера. За его спиной стоял, подняв пистолет, пятый Пес.
– Вы забыли закончить цитату, – упрекнул он Блейза, – и это так похоже на вас, Иной человек. Для Бога вы не более чем струйка дыма. И ваша судьба тоже в руцех Господних – вот так!
Говоря это, он подошел к Блейзу и щелкнул своими костлявыми пальцами у него перед носом. Блейз рассмеялся, но тут же понял, что почти теряет контроль над ситуацией.
– О, какие вы дурачки, маленькие дурачки! – мягко сказал Блейз. – Смотрите! – Псы виновато взглянули на него, как нашкодившие щенки. – Этот уроженец Мары, – показал Блейз на экзота, – совершенно безобиден. Экзоты в принципе отрицают любое насилие – любое! Вот на фанатика один пистолет навести стоит. А вот этот старик? – Он показал на дорсайца. – Я бы не рискнул закрыть одного из вас – даже вооруженного – с ним – невооруженным – в темной комнате, если бы хотел снова увидеть этого человека живым.
Он замолк и по виноватому выражению лиц Псов понял, что они осознали свою ошибку.
– Вы трое следите за командантом, – приказал Блейз, снова почувствовав уверенность в себе, – а остальные двое пусть присматривают за нашим религиозным другом, ну а я уж как‑нибудь постараюсь справиться с экзотом. – Он улыбнулся, пытаясь снять напряжение.
Пистолеты нацелились в указанных направлениях. Блейз повернулся к квакеру:
– У меня такое впечатление, что вы вообще не особенно любезный человек.
Блейз чувствовал, как горящие глаза старого квакера излучают такую веру, которой ему никогда не понять.
– Горе вам, – тихо и торжественно заговорил квакер, – вам, Иной человек, и всей вашей породе.
Блейз с трудом отвел от него взгляд.
– Где мальчик? – спросил он одного из Псов. |