Изменить размер шрифта - +

     Фигурка обошла вокруг кресла, где только что сидела Екатерина. Генрих опять увидел обоих злодеев, точно они еще были здесь. Он еще раз услышал все, что они друг другу шептали, даже неслышное, даже те два имени, которые подразумевались. Генрих уже отгадал их: имя адмирала Колиньи и его сердце содрогнулось - имя его матери, королевы Жанны.
     Он сжал кулаки, слезы гнева выступили на глазах. Вдруг он завертелся на одной ноге, рассмеялся, весело выругался. Этому ругательству он научился на родине от старика, от деда д'Альбре, - святые слова, искаженные до неузнаваемости. Потом он звонко крикнул, и откликнулось эхо.

MORALITE

     Aingi le jeune Henri connut, avant l'heure, la mechancete des hommes.
II s'en etait un peu doute, apres tant d'impressions troubles replies en son has age, qui n'est qu'une suite d'imprevus obscurs. Mais en s'ecriant allegrement Ventre-Saint" Gris, au moment meme ou lui fut revele tout le danger effroyable de la vie, il fit connaitre au destin qu'il relevait le defi et qu'il gardait pour toujours et son courage premier et sa gatte native.
C'est ce jour la qu'il sortit de I'enfance <В оригинале moralites (поучения) даны только по-французски, без немецкого перевода.>.

ПОУЧЕНИЕ

     Так юный Генрих познал до срока людскую злобу. Он уже догадывался о ней после стольких мрачных впечатлений, полученных им в раннем детстве, которое представлялось ему лишь вереницей удивительных неожиданностей.
     Однако, весело воскликнув: "Клянусь святым Пупом", в ту самую минуту, когда ему открылись все грозные опасности жизни, он заявил судьбе, что принимает ее вызов и сохранит навсегда и свое изначальное мужество и свою прирожденную веселость.
     В этот день и кончилось его детство.

ЧАСТЬ 2

ЖАННА

КРЕПОСТЬ НА БЕРЕГУ ОКЕАНА

     Все это я отлично видел и слышал, - рассказывал Генрих своей дорогой матушке, когда они в первый раз получили возможность побеседовать наедине. Произошло это лишь в Париже, хотя Жанна присоединилась к королевскому двору, едва только он пустился в обратный путь.
     - И знаешь, мама, что мне кажется? Альба заметил меня. Зелень в камине была недостаточно густая, я задевал за ветки, они шевелились.
     - Он мог подумать, что это ветер. Неужели он бы тебя не вытащил оттуда?
     - Другой бы так и сделал, но не этот испанец. Видел я его лицо, не человек он! И если бы он счел нужным, так просто сунул бы в листву свою шпагу и спрашивать бы не стал, кто там прячется. Но для этого он слишком надменен, да и потом он был уверен, что ничего нельзя разобрать, когда говорят так тихо. Нет! - воскликнул Генрих, заметив, что Жанна хочет возразить ему. - Для меня не слишком тихо! Я твой сын, потому я и понял, что они против тебя замышляют.
     Жанна взяла руками его голову и прижалась щекой к его щеке.
     - Люди не прочь прихвастнуть даже постыдными деяниями.
     - Люди, но не чудовища! - отозвался Генрих горячо и нетерпеливо. - А уж до чего оба смешные! - Он вдруг вырвался из рук матери и, передразнивая Альбу, сначала торжественно прошествовал по комнате, а затем проковылял, переваливаясь, как Екатерина. "У него прямо дар подражания", отметила про себя Жанна; все же она не рассмеялась, и сын понял, что его рассказ заставил ее призадуматься.
     Потом она так устроила, что им обоим удалось покинуть двор и бежать.
     Действовала она столь осторожно, что даже Генрих ни о чем не догадывался.
Быстрый переход