Изменить размер шрифта - +
Придется вам уничтожить коррупцию и взяточничество, а также отвратительную практику продажи должностных мест.
      Силринди даже задохнулась от возмущения.
      - Но это же невозможно! Как тогда управлять государством?
      Джон-Том только ухмыльнулся.
      - Вот Фаламеезар вас и научит. Но я поговорю с ним, и, может быть, нам удастся прийти к компромиссу, который удовлетворит все заинтересованные стороны.
      - Благодарим тебя, - облегченно сказал Трендави с поклоном.
      Впоследствии Фаламеезару помогли открыть на берегу острова Квасе центр политического образования и даже, более того, приучили граждан города не шарахаться от него в ужасе. Но очень скоро горожане совершенно перестали его пугаться, зато до смерти устали от нудных проповедей марксистской идеологии. И, несмотря на угрозы, они прекратили посещать центр, и даже городская полиция не могла заставить их сидеть и слушать драконовы лекции.
      - Да я лучше съем жареную пчелу, чем буду слушать всю эту ерунду! - заявил по этому поводу хозяин гостиницы.
      Поэтому однажды, попрощавшись с Джон-Томом и его друзьями, Фаламеезар отплыл от города в поисках более благодарной аудитории, громко распевая "Интернационал". И закат, навстречу которому он удалялся, был идеологически выдержанного ярко-алого цвета.
      На следующий день после этого Джон-Тому пришлось отправиться в сопровождении группы мрачных полицейских на уединенный причал, принадлежащий властям города. На самом его конце он увидел большую меховую кучу. То там, то здесь в этой груде виднелись глаза, налитые кровью, непонятные сцепления лап, и вся эта мешанина сильно отдавала запахом спиртного.
      Сержант полиции, морская свинка небольшого роста, был нескрываемо зол. Он жестом указал на кучу:
      - Ваши приятели?
      - Э-э, да, сэр...
      - Ну вот и сделайте с ними что-нибудь! Нам пришлось силой выкинуть их из таверны "Весельчак-гиббон". Они напились там до безобразия и хулиганили.
      - Ну зачем же вы так? Ведь они спасли ваш город от тирана Маркуса Неотвратимого.
      - Это было черт-те когда, - ответил сержант. - С тех пор они успели испакостить половину того, что помогли спасти, оскорбить множество женщин и даже кое-кого из мужчин. Они устраивают гулянки по ночам в самых неподходящих местах и вообще ведут себя вызывающе.
      Из меховой кучи вывалился некто и уставился на полицейского слезящимися глазками.
      - Кто здесь ведет себя вызывающе, ты, паршивый кусок змеиного дерьма, объеденный червяками?
      - Мадж, ты что такое говоришь?!
      Выдр развернулся и прищурился на Джон-Тома.
      - А, это ты, друг? Где ж ты был прошлой ночью? Такую вечеринку пропустил!
      Морская свинка даже носом задергала от отвращения. Подняв голову, полицейский сказал долговязому юноше:
      - Эта вечеринка продолжается уже больше месяца, и терпению Кворума пришел конец. В знак благодарности за совершенный ради Квасеквы подвиг было решено отправить вас в дорогу, не задерживая. - Он махнул в сторону лежащих выдр. - Мы постарались свалить их тут, не причиняя ущерба. Заберите своих друзей куда-нибудь подальше.
      - Извините их, пожалуйста, за причиненное беспокойство.
      Но морская свинка только посмотрела на Джон-Тома искоса.
Быстрый переход