Агенту удалось напасть на след компрометирующих знакомств; граф Шамбержо вел разгульную жизнь и имел какие-то дела с женщинами самого низкого пошиба.
Далее сыщик намекнул, что графу не чужды и некоторые мошеннические проделки.
Таким образом, Дэрош был прекрасно осведомлен относительно всего, что касалось полковника, и мог следить за каждым его шагом.
Полковник между тем считал его ограниченным янки, начиненным долларами, и, потирая руки, помышлял о том, как проведет этого простофилю.
Он не сомневался, что Дэрош с радостью отдаст ему свою дочь с несколькими миллионами в придачу.
План Дэроша был и так близок к осуществлению, когда случайность еще больше ускорила его выполнение.
На другой день, утром, после представления в «Буффало», Элиза поднялась с сильной головной болью после мучительной, бессонной ночи. Она не могла уснуть, думая о внезапном появлении Стального Тела в Париже, в то время как она была уверена, что он в Америке. Она невыразимо страдала, представляя себе его рядом со своим смертельным врагом — Королевой Золота.
«Браво, Стальное Тело! Браво, мой дорогой!» — звучал в ее ушах ненавистный голос Дианы.
— Опять эта женщина терзает мое сердце! — шептала она. — О, это кончится плохо для нее или для меня.
Ей принесли утренние газеты, и она с обычным интересом принялась их просматривать.
На третьей странице ей сразу бросился в глаза отпечатанный крупным шрифтом заголовок: «„Буффало-Билль“. Великолепное представление. Король Ковбоев».
Это была трескучая реклама, ловко замаскированная и помещенная в разделе «Разные известия».
В ней пространно описывалась вся сцена укрощения дикого коня, причем не был оставлен в тени и романтический дивертисмент.
Слезы злости выступили у Элизы.
«Да, это кончится плохо! — подумала она снова. — О, если бы я могла забыть его!..»
Глаза ее машинально пробегали газету, как вдруг ее внимание привлечено было знакомым адресом.
— Улица Лепик, № 68, — сказала она вполголоса. — Но ведь это дом, где некогда жил отец; тот самый дом, где случилась эта страшная драма.
Она внимательно прочла заметку, озаглавленную одним словом: «Безутешная».
«Как и я», — подумала Элиза.
Это было краткое описание покушения на самоубийство, происшедшее накануне на мосту.
Заметка была составлена по рапорту полицейского комиссара, и истина, разумеется, была тщательно скрыта. Лишь предполагалось, что драма имела романтическую подкладку, приводился адрес жертвы и инициалы ее и ее спасителя.
После краткого размышления Элиза, глубоко тронутая горем шестнадцатилетнего ребенка и пораженная роковым совпадением, решила отправиться по адресу, указанному в газете, и по мере сил помочь несчастной.
Она поделилась своей мыслью с Колибри. Индианка сочувственно отнеслась к предложению Элизы; обе девушки быстро собрались и, как только была подана карета, отправились по адресу.
Подъехав к дому № 68, Элиза постучалась к привратнику и, расположив его к себе с помощью луидора, разузнала несколько подробностей относительно семьи, в которой случилось несчастье.
Семья эта, как и следовало ожидать, крайне нуждалась и занимала одну из квартир на первом этаже.
«Быть может, они живут в том помещении, где двадцать лет назад произошла не менее ужасная драма», — подумала Элиза и осторожно, робко стукнула в дверь.
На стук вышла женщина, очевидно хозяйка квартиры, с озабоченным и хмурым лицом.
При виде молодых девушек лицо ее прояснилось. Узнав, что она мать несчастного ребенка, Элиза вкратце объяснила цель своего посещения. Девушка рассказала ей, что ее родители, обладающие теперь несметными богатствами, некогда жили в этом доме и, как она теперь, вели жестокую борьбу за существование. |