Изменить размер шрифта - +

     - Как вы сказали?
     - Андермат.
     - По слогам-то как будет?
     - Ан-дер-мат.
     - Так, так, понял.
     Он медленно стал выводить буквы. Когда он кончил писать, Гонтран попросил:
     - Будьте добры, прочтите, как вы записали фамилию моей сестры.
     - Пожалуйста. Госпожа Антерпат.
     Христиана, смеясь до слез, заплатила за абонемент, потом спросила:
     - Что это за шум там, наверху?
     Гонтран взял ее под руку.
     - Пойдем посмотрим. Они поднялись по лестнице; навстречу им неслись сердитые голоса. Гонтран отворил дверь, они увидели большую комнату с бильярдом посредине. Двое мужчин без пиджаков стояли друг против друга с длинными киями в руках и вели яростный спор через зеленое поле бильярда:
     - Восемнадцать!
     - Нет, семнадцать!
     - А я вам говорю, у меня восемнадцать!
     - Неправда, только семнадцать.
     Это директор казино Петрюс Мартель из Одеона, как обычно, сражался на бильярде с комиком г-ном Лапальмом из Большого театра в Бордо.
     Петрюс Мартель, тучный мужчина с необъятным животом, который колыхался под рубашкой и нависал над поясом брюк, державшихся на честном слове, лицедействовал во многих местах, потом обосновался в Анвале и, получив в управление казино, проводил все дни своей жизни в истреблении напитков, предназначенных для курортных гостей. Он носил огромные офицерские усы и с утра до вечера увлажнял их пивной пеной или сладкими, липкими ликерами, пылал неумеренной страстью к бильярду и, заразив ею старого комика своей труппы, завербовал его себе в партнеры.
     С утра, не успев протереть глаза, они уже принимались сражаться на бильярде, переругивались, грозили друг другу, стирали записи, начинали следующую партию, едва решались урвать время для завтрака и никого не подпускали к зеленому полю.
     Они распугали всех посетителей, но нисколько этим не смущались и были довольны жизнью, хотя Петрюса Мартеля в конце сезона ждало банкротство. Удрученная кассирша с утра до вечера созерцала их бесконечную партию, с утра до вечера слушала их нескончаемые споры и с утра до вечера подавала двум неутомимым игрокам кружки пива и рюмочки спиртного.
     Гонтран увел сестру.
     - Пойдем в парк. Там прохладно.
     Обогнув здание водолечебницы, они увидели китайскую беседку и игравший в ней оркестр.
     Белокурый молодой человек исполнял роль скрипача и дирижера и, отбивая такт для трех диковинного вида музыкантов, сидевших напротив него, неистово дергал смычком, мотал головой, встряхивал длинной шевелюрой, сгибался, выпрямлялся, раскачивался направо и налево, превратив собственную свою особу в дирижерскую палочку. Это был маэстро Сен Ландри.
     Маэстро и его помощники: пианист, для которого ежедневно инструмент выкатывали на колесиках из вестибюля ванного заведения в беседку, огромный флейтист, который, словно спичку, сосал свою флейту, перебирая клапаны толстыми, пухлыми пальцами, и чахоточный контрабасист, - все они в поте лица своего превосходно воспроизводили звуки испорченной шарманки, поразившие Христиану, когда она еще проходила по деревне.
     В то время как она остановилась посмотреть на них, какой-то господин поздоровался с ее братом:
     - Доброе утро, дорогой граф.
     - Здравствуйте, доктор.
     И Гонтран познакомил с ним сестру:
     - Моя сестра.
Быстрый переход