|
Затем дверь открылась, и из коттеджа вышла Фанни, совсем, на взгляд Спира, не изменившаяся с тех пор, как он видел ее в последний раз — с длинными, темными волосами. Вытряхнув скатерть, она стала складывать ее, одновременно поглядывая в сторону дороги. Спир присел на корточки. Смотреть на Фанни было одно удовольствие. Хороша, как картинка. Так бы смотрел и смотрел. Она всегда такой была, соблазнительной. Даже будучи женатым человеком и любящим супругом, Спир считал, что в мире нет мужчины, который не поддался бы чарам Фанни и остался бы равнодушным к ее прелестям. Вот и сейчас он любовался ее блестящими волнистыми волосами, тонкой талией, которую так хотелось обхватить руками…
Очнулся Спир только тогда, когда услышал за спиной глухой, грозный рык.
И вслед за ним короткий, сухой щелчок взведенного курка.
Он обернулся, бросив руку к потайному карману на правом бедре — как у Карбонардо.
— Не надо, Берт. Не вынуждай меня дырявить тебя.
Пип Пейджет стоял в четырех футах от него с двуствольным обрезом. У ног его скалила клыки серо-черная ищейка.
— Чтоб меня. Пип Пейджет. — Спир постарался изобразить простодушное изумление.
Попытка не удалась — Пейджет громко рассмеялся.
— Берт, старый притворщик. Ты же видел Фанни, так что не делай такие большие глаза.
Спир кивнул.
— Как только тебе удалось так бесшумно подкрасться?
— А так, что все эти годы я жил, как Билли Бонс.
— Кто такой Билли Бонс?
— Пират, Берт. Пират из чудесной книжки мистера Роберта Льюиса Стивенсона «Остров сокровищ». Там этот Билли Бонс поселяется в гостинице на берегу и платит людям, чтобы те смотрели, не появятся ли чужаки. Особенно он боялся одноногого. Вот и я тоже плачу людям, Берт. Плачу добрым людям, чтобы приглядывали за чужаками — не спрашивает ли кто обо мне. — Пейджет глуховато рассмеялся. — Знаешь, кого я называю «чужаками»? Верзилу за шесть футов ростом, китайца, недомерка с лисьей мордочкой, да здоровяка со сломанным носом и шрамом на щеке.
— Один из них я, — ухмыльнулся Спир.
— Да, ты, Берт Спир. Полчаса назад прибежал парнишка из «Белого оленя» и рассказал про двух чужаков, которые расспрашивают хозяина про меня. Ты, поди, и забыл, кто в деревне первым узнает все новости, а?
— Так как же все-таки ты умудрился подкрасться?
— Я был на лугу, с коровами, а Фанни вышла, чтобы тебя отвлечь. Хватит, Кусака! Сидеть! — обратился он к псу, который насторожился и заворчал. — Видишь, Берт? Сделаешь что-то против меня, и Кусака перегрызет тебе горло.
Подойдя ближе, Пейджет забрал у незваного гостя пистолет и осторожно проверил все прочие места, где могло быть спрятано оружие.
— Кто еще с тобой?
Кусака молча, но внимательно наблюдал за происходящим. Передние лапы и туловище у него были серые, но правый глаз обведен черным кружком. Спиру вспомнился пес Билли Сайкса из «Оливера Твиста».
— Гарри Джадж в конце дорожки, больше никого. Послушай, Пип, я пришел предупредить тебя. Клянусь. Ничего плохого у меня и в мыслях не было. Тебя ищет Профессор. Я здесь по его приказу. Имей в виду, там, где побывал я, скоро появится он.
Пейджет кивнул, велев идти к коттеджу.
— Смотри, Берт, не нарывайся. У Фанни дробовик; если что, она выстрелит, не колеблясь.
— Говорю, Пип, тебе бояться нечего. Клянусь матерью.
— Посмотрим. Можешь позвать Гарри?
— Надо свистнуть. Два раза.
— Не торопись. Топай потихоньку и без глупостей. Не забывай, Фанни тоже в тебя целится.
Берт Спир посмотрел в сторону коттеджа — и верно, Фанни стояла на крыльце, держа в руках второй дробовик. |