Изменить размер шрифта - +
Здесь, на этом утесе. И немцы, спящие в тени орудия.

У него не было ни страха, ни ощущения непосредственной угрозы. Он желал только одного: чтобы не нужно было бессмысленно спешить куда-то. Чтобы двигаться вперед спокойно и без спешки.

Стоун снова поглядел вниз, на аэродром Тимбаки. Оттуда им нечего было бояться. Вот только бофорс. Как бы его спутникам не вздумалось подойти к лодке.

Он легко и уверенно спустился со скалы и вышел на берег. Тут он увидел Берка и Ниса, которые осматривали лодку.

— Там, наверху, стоит бофорс, — сказал он негромко. — Вас могут увидеть.

Он подождал их у пещеры, в которой они спали. Когда они подошли, он рассказал им про бофорс, про аэродром и деревню.

— Найдется у вашего приятеля еще лодка? — насмешливо спросил Ниса Берк.

— Мы эту починим вечером, — сказал Нис. — Надо бы втащить ее еще повыше.

— Повреждения серьезные? — спросил Стоун.

— Пустяки. Только два передних маленьких паруса сорваны. Мы можем обойтись и без них.

— А остальное?

— Нужно починить гафель. Это не трудно.

— Может быть, нам выйти вечером так, как есть, а уж чинить где-нибудь подальше отсюда? — сказал Берк.

— При таком море выходить нельзя. Надо переждать.

Берк не стал спорить, потому что он признавал превосходство Ниса во всем, что касалось лодки. Он не сознался бы в этом, но его пренебрежительное отношение к этому греку быстро таяло перед решительностью Ниса, перед определенностью его суждений. Они уселись на землю в сырой пещере. Мокрую одежду все трое сняли и разостлали на солнце.

— Это, наверно, был тайфун, — сказал Берк о вчерашней буре.

— Это был мельтеми, — ответил Нис.

— А он не вернется?

Стоун мочил губы, по капле выжимая воду из бурдюка.

— Нет. Он уже миновал нас. Вы читали Жития святых?

Стоун и Берк посмотрели на Ниса. Почему-то они оба, не думая, были уверены, что он не религиозен.

— А что? Вы думаете, это они тут виноваты?

Стоун ожидал от Берка этого насмешливого тона.

— Нет. Я про легенду об Эвроклидоне. Там Павел тоже попал в такую бурю.

— Такую же самую? Ну, значит, мы у дьявола в лапах. — Берк говорил с прежней иронией.

— Это был мельтеми. А легенда есть легенда.

На этом Нис разговор закончил и принялся стаскивать свои армейские сапоги. Такие сапоги греки называли метаксистскими, потому что они были очень дурного качества. У Ниса подошва была, как размокший картон. Его черная бородка и волосы развились и побелели от соленой воды Средиземного моря. Только у Берка на его редких мягких волосах и редкой щетине не было этого налета.

Ветер улегся, было тепло, и нужно было ждать наступления ночи. Стоун, перед глазами которого все время стоял укрытый мешками бофорс, более других готов был к неожиданностям. Но все трое одинаково напряженно ждали темноты.

Когда наконец совсем стемнело, они пошли к лодке. Они подтащили ее еще повыше. Потом Нис, сам с собою разговаривая по-гречески, принялся искать и подбирать обломки креплений, обрывки тросов. Он делал все один, Стоун и Берк должны были только подавать, передвигать, убирать. Всю ночь он сплетал концы тросов. Он не делал временных узлов. Он рассучивал веревку и сплетал заново. Он распутал оборванный стаксель и сделал из веревки еще один фал для грота. Висевший лохмотьями кливер он оборвал совсем и веревку использовал, чтобы заменить порванные ванты. Он работал ощупью (была луна, но свету она давала немного), ловко и умело. Все его навыки, бездействовавшие те три года, что он провел в Лариссе, сразу же вернулись к нему.

Быстрый переход