Изменить размер шрифта - +
 — Иногда все мы нуждаемся в том, чтобы нам помогали.

— А иногда каждому из нас бывает нужно подумать…

— Пожалуйста, не думай слишком долго.

— Тебе легко говорить. А я должен пройти через медкомиссию, чтобы снова летать. Ночные кошмары портят все дело.

Ее поразило его признание.

— Брейди, все иногда чувствуют страх. У меня были кошмары в детстве. Я чувствовала страх все время, но ночные кошмары были хуже всего. Я боялась засыпать.

Брейди обернулся к ней, опершись на локоть.

— Тебе снились кошмары?

— Да. Но они отражали реальность. Мне снился мой отец. — Ее пробрала дрожь при одном воспоминании об отце. — Он пил. И когда выпьет как следует, становился злым и отвратительным. — (Брейди взял ее за руку и сжал пальцы.) — Он вымещал свой гнев на маме.

Брейди выругался.

— А тебя не бил?

— Пару раз пытался. Мама за меня вступилась, но ей дорого пришлось за это заплатить… — В ее голосе послышались слезы.

— Туго тебе пришлось, маленькая док. Она покачала головой.

— Теперь уже не нужно меня жалеть. Просто у каждого из нас бывают свои кошмары, Брейди. И плохо, когда мы остаемся с ними один на один. — Она не знала, говорит она это ему или себе.

— Я рад, что ты здесь. — Он притянул Линдси к себе и склонился к ней. — То, что я сейчас собираюсь сделать, не имеет отношения к кошмарам. Я хочу тебя поцеловать. Если ты этого не хочешь, скажи прямо.

Она ничего не сказала.

Его губы прижались к ее губам, прежде чем она успела возразить. Его поцелуи будили в ней какие-то новые чувства.

Брейди застонал и привлек ее к себе поближе. Линдси никогда так не хотела мужчину. Голос здравого смысла умолк. Она содрогнулась и простонала, ощутив вес его тела на себе. Она чувствовала его напряжение, когда его руки ласкали ее. Он гладил ее кожу под пижамой, затем коснулся груди. Линдси прерывисто задышала. Ее возбуждение росло, и он поднял ее пижамную маечку и прикоснулся губами к ее соску.

Она вскрикнула.

— Не могу ничего с собой поделать, — и он приник к ее губам.

Линдси стала ласкать спину Брейди. Постепенно ее руки спустились под его джинсы и накрыли напряженные мускулистые ягодицы.

Со стоном он еще сильнее прижал ее к себе.

— Я хочу тебя, док.

Ее сердце забилось сильнее.

— Брейди…

— Мы давно идем к этому. Тебе тоже это надо.

Она хотела ему что-то сказать, но тут зазвонил ее мобильник.

— Я должна взять трубку.

Он со стоном отпустил ее. Линдси вскочила с дивана, одернула одежду и взяла трубку.

— Алло.

— С добрым утром, Линдси.

Звук голоса Джека испугал ее. Она взглянула на Брейда:

— Я должна ответить на звонок.

Здравый смысл взял свое. Она пошла в ванную и закрыла за собой дверь.

— Что случилось, Джек?

— Мы о тебе беспокоились. Отчего ты не звонишь нам?

— Вы впервые в такой чудесной поездке! Зачем мне часто отвлекать вас?

Пауза.

— Послушай, Лин, ты знаешь, что мы всегда рады тебя слышать. А теперь и твой домашний телефон не отвечает…

Вздохнув, она вернулась в спальню.

— Я была у Келли Грант. И все еще ищу работу.

— Что-нибудь нашла?

— Пока нет. Так как поездка?

— Было чудесно. Вчера мы вернулись. Когда приедешь на уикенд, мы все расскажем и покажем снимки.

— Я смогу приехать только на День благодарения.

Быстрый переход