Я не оставила Беннету выбора.
— Ты? — У Джека от изумления глаза полезли на лоб. — Ты приказала Беннету Вулфу помогать тебе, и он согласился?
Беннет вздохнул. В тот же момент он заметил Лэнгли, покинувшего своих поклонниц и направившегося к ним. Его сопровождали два приятеля. Что ж, один урок Лэнгли определенно усвоил — не приближаться к нему в одиночестве.
— Вы еще долго собираетесь стоять здесь и изрекать банальности? Твой принц на подходе, Филиппа.
— Ой, вы двое, уходите отсюда. Теперь мы с Беннетом должны поссориться.
— Думаю, я останусь, чтобы защитить тебя, — заявил Джон.
— Нет, не надо, — прошипела Филиппа и подтолкнула его поближе к Беннету. — Если ты останешься, лучше защити Лэнгли от Беннета.
— Не хочу!
— Чем раньше Лэнгли убедится, что Филиппа на его стороне, тем скорее мы покончим с этим чер… проклятым делом. — Беннет бросил быстрый взгляд на Джека. — Так что удерживай меня.
— Филиппа, — широко улыбаясь, пропел Лэнгли. — Если вы не передумали, сейчас мой вальс.
— Она передумала, — пробурчал Беннет, искренне сожалея, что они не отрепетировали сцену заранее. Может быть, в нее можно было вставить весьма чувствительный для Лэнгли свинг справа. — Она будет танцевать этот вальс со мной.
— Беннет, капитан Лэнгли пригласил меня первым. Он буквально пригвоздил девушку взглядом к полу:
— Делай то, что говорю я.
Ее глаза вспыхнули, и Беннет испугался, что повел себя неправильно и превратил ссору в настоящую.
— Вы не можете диктовать мне, что делать, сэр. Я буду танцевать, с кем захочу. Сейчас я хочу танцевать с капитаном Лэнгли и…
— Дэвид, — мягко подсказал Лэнгли.
— …с Дэвидом, и если вы не умеете себя вести, как подобает джентльмену, то я вообще не желаю вас больше видеть.
— Я тебе не верю. А этот дурак тебя определенно не заслуживает.
— Успокойся, Беннет, — проговорил Джон исполненным театрального драматизма голосом.
— Леди Филиппа, наш танец вот-вот начнется, — сказал Лэнгли и протянул девушке руку.
Что ж, похоже, Лэнгли не заметил театральности. Филиппа вздернула подбородок и пошла рядом с ним. Она даже коснулась его пальцев, сделав вид, что это получилось случайно. Теперь ей предстоял танец. С Лэнгли.
В одном она не сомневалась: кто-то будет рядом.
— Вы двое, — прорычал Беннет, ткнув пальцем сначала в Джека, потом в Оливию, — идете танцевать. Немедленно.
— Но я… — растерянно заморгала Оливия.
— Он прав, — вмешался Джек и предложил девушке руку. — Мы должны постараться находиться как можно ближе к Флип.
— Ах да, конечно. — Оливия взяла Джека за руку, и они направились к танцующим. Прежде чем закружить свою партнершу в танце, Джек послал Беннету благодарный взгляд.
Это, конечно, хорошо, полагал Беннет, если его — и Филиппы — проблемы помогут Джеку, безнадежно влюбленному в Оливию, но другу следовало бы помнить, что его цель в этом танце — другая сестра. Беннет резко отвернулся. К счастью, предполагалось, что он зол и одержим ревностью. Других чувств он все равно сейчас не сумел бы изобразить.
Краем глаза он заметил девушку, стоявшую неподалеку у стены, и подошел к ней.
— Вы позволите?
Она отчаянно покраснела.
— Я… но… нас не представили друг другу.
— Ничего страшного. Я Беннет Вулф. |