И по-прежнему не произнес за столом ни единого слова.
Джордан все время пытался не смотреть на Мару слишком пристально, но, в очередной раз решившись взглянуть, увидел, что она его рассматривает. Он ответил ей бесстрастным взглядом. Мара отвела глаза, однако, глядя на ее изящный профиль, он видел, как высоко вздымается ее грудь.
— Итак, лорд Фальконридж, — обратилась к нему Дилайла с хозяйского места в голове стола. Джордан оторвал взгляд от Мары. — Я так рада, что вы смогли к нам сегодня присоединиться. Леди Пирсон говорила мне, что вы подвизались на дипломатической службе.
— Так и есть. — Джордан положил вилку, понимая, что последуют и другие вопросы.
— И где же вам довелось служить?
— При разных дворах Северной Европы, миссис Стонтон. В Пруссии, Швеции, Дании. Однако большая часть моей службы за границей прошла при нашем посольстве в России.
— Боже мой! Наверное, это опасно. Царь так долго колебался, с нами он или с Наполеоном.
Джордан кивнул и вежливо улыбнулся:
— Боюсь, что иногда так и было.
Новая тема привлекла внимание пиренейского ветерана.
— Сэр, а вы были в России в тысяча восемьсот двенадцатом году?
— Да, майор.
— И вам довелось видеть отступление Наполеона русской зимой? Говорят, будто он потерял сто тысяч человек только из-за мороза.
— Ужасно, — пробормотала одна из леди.
Джордан кивнул:
— Да, я издалека наблюдал за их отступающими колоннами. А еще я видел, как русские сами сожгли Москву еще до прихода французов, для того чтобы она не досталась Наполеону, — добавил он. — Даже Бони, я имею в виду Бонапарта, должен был понять, что нельзя победить народ, способный на такое.
— Я так рада, что война окончилась, — заявила Дилайла, — и мы можем снова жить как жили.
Майор бросил на нее острый насмешливый взгляд — «легко тебе говорить». Джордан сочувственно хмыкнул, а остальные продолжали говорить о том, как им хочется снова отправляться по праздникам на континент, только бы скорее восстановили разбитые пушками города. Джордан в безмолвном тосте поднял бокал и кивнул майору, тот ответил ему мрачной улыбкой и благодарно кивнул в ответ.
— Я просто умираю от желания увидеть Италию. Уже сто лет не проводилось даже обычных обзорных туров.
— Надеюсь, все эти войны не повредили римские развалины.
— И Альпы! — воскликнула одна из леди и вздохнула. — Я видела на картине озеро Комо и просто мечтаю туда перебраться.
— Я слышала, будто многие так и делают. На континенте сейчас все очень дешево.
Джордан слушал эту светскую болтовню, удивляясь тому, насколько узок мирок этих людей, и чувствовал себя так, словно его отделяла от них глухая стена.
Их разговоры о путешествиях в дальние страны лишь подчеркивали тот факт, что, кроме поездок в загородные дома, они почти никогда не ступали за четко обозначенные границы фешенебельного Мейфэра.
— А как насчет России, лорд Фальконридж? Следует нам включить в свой маршрут Санкт-Петербург? — хлопая ресницами, обратилась к нему другая леди.
— Непременно, — отвечал Джордан. — Очень элегантный город.
— Россия и элегантность? — насмешливо пробурчал крупный краснолицый мужчина. — Никогда не думал, что можно поставить эти слова рядом.
Джордан улыбнулся, вспомнив, как русские, в свою очередь, отзывались об англичанах, но решил, что не время делиться своими воспоминаниями.
— Санкт-Петербург очень цивилизованный город, милорд, — вежливо отозвался он. — Должно быть, вы говорите о Москве. Вот куда следует ехать, если вы ищете приключений. |