Изменить размер шрифта - +

— Входите! — крикнул Август.

— Я принес седельный мешок Чарити, — раздался голос Гарри. — А это ваш, Гаст.

Август подошел к двери и взял мешки. Тотчас же Гарри ушел, а Август вернулся к очагу.

— Здесь твоя запасная одежда, — сказал он. — Сейчас ты наденешь ночную сорочку, и тебе сразу станет лучше. А потом я заверну тебя в одеяло.

Чарити встала, и муж помог ей раздеться. Затем он надел на нее белую ночную сорочку, завернул ее в одеяло и снова усадил на стул перед огнем. Из своего седельного мешка он извлек вязаные шерстяные чулки и начал надевать их ей на ноги.

Все еще стоя перед женой на коленях, принц сказал:

— Сейчас Натали принесет тебе чего-нибудь горячего. Поешь — и почувствуешь себя гораздо лучше.

— А к-как же ты? На т-тебе все еще м-мокрая одежда. Тебе т-тоже нужно п-переодеться.

— Я непременно переоденусь, но сначала мне нужно кое-чем заняться. Ничего, если я ненадолго покину чебя?

— М-мне хорошо, Август, — закивала Чарити. — Иди и д-делай, что н-нужно.

Когда вернулась Натали, Чарити уже немного отогрелась. Принимая из рук хозяйки миску с горячим супом, она с улыбкой сказала:

— Большое спасибо.

— Рада помочь вам, — ответила женщина. Потом вдруг нахмурилась и заявила: — Но это ужасно, что наш принц снова должен опасаться за свою жизнь.

— Да, ужасно, — кивнула Чарити. — Хорошо, что у него есть друзья, которым он может доверять.

— Это верно, — сказала хозяйка, выходя из комнаты. Вскоре Чарити съела суп и тотчас же почувствовала, что ее начала одолевать дремота.

Вскоре вернулся Август. Приблизившись к очагу, он спросил:

— Ну как, согрелась?

— Да, почти, — пробормотала Чарити сонным голосом.

— Вот и хорошо. Снег прекратился, но он сделал свое дело. Не думаю, что кто-нибудь пустится за нами в погоню в такую погоду.

Чарити вопросительно взглянула на мужа:

— А лошади? Как они?

— С ними все в порядке. Их отвели в амбар, насухо вытерли, и теперь они с жадностью поедают сено.

Август взял стул и тоже сел у огня. Наклонившись, он стащил с себя охотничьи сапоги. Его волосы уже начали высыхать на концах, и в отблесках пламени они казались золотыми.

— А ты поел супа? — спросила Чарити.

— Да, поел. — Принц вытянул ноги поближе к огню.

— Где Гарри… и все остальные?

Август пошевелил пальцами ног и с облегчением вздохнул:

— Они остановились у Натали и Карла.

Чарити окинула взглядом хижину:

— А чей же это дом?

— Он принадлежал Натали и Карлу, но после войны они построили более просторное жилище. Теперь здесь дом для гостей.

— Это тот самый дом, в котором ты жил во время войны? — допытывалась Чарити.

— Да, тот самый.

Чарити снова оглядела комнату. Здесь были лишь кровать и грубо сколоченные стулья со столом. На дощатом полу лежал тряпичный коврик, а в единственное окошко свет почти не проникал.

— Какая роскошь, — с улыбкой пробормотала Чарити.

И оба рассмеялись.

Какое-то время они сидели, молча глядя в огонь. Наконец Чарити спросила:

— Что же ты собираешься теперь делать?

Принц пожал плечами:

— Отправлюсь спать, наверное.

Август прекрасно понял, что жена имела в виду, но она позволила ему уклониться от прямого ответа.

— Слава Богу, — сказала она.

Быстрый переход