— Мистер Морган… меня послали передать вам…
Грант в несколько шагов оказался возле молодого человека, чуть не сбив его с ног.
— В чем дело?
— Вас, наверное, заинтересует… контора букмекера, что в переулке рядом с Рассел-стрит… — Констебль замолчал, судорожно переводя дыхание.
— Говори! — гаркнул Грант. — Проклятие, еще успеешь надышаться.
— Так точно, сэр. — Констебль резко кивнул и, сделав над собой усилие, продолжил:
— Букмекер и несколько его посетителей утверждают, что недавно в контору заходила девушка с просьбой проводить ее на Боу-стрит. Но следом явился сыщик и насильно увел ее с собой.
— Хвала Господу! — воскликнул Флегстед, который задержался, чтобы выслушать констебля. На его лице отразилось облегчение. — Ясно, что это Кейс и мисс Дюваль. Он нашел ее! Теперь все будет в порядке.
Проигнорировав радостную тираду сыщика, Грант угрюмо спросил:
— Когда это произошло?
— Не более десяти минут назад, сэр.
Флегстед с жаром вмешался:
— Я пойду прямо на Боу-стрити встречу их. Наверняка Кейс сразу же отправится туда.
— Куда же еще, — уронил Грант и, сорвавшись с места, сломя голову помчался по направлению к Рассел-стрит.
Найти контору букмекера оказалось несложно. Перед входом в полуподвал в окружении группы констеблей стоял коренастый, важного вида мужчина. Прикрываясь изрядно пострадавшим от непогоды зонтиком, он оглашал окрестности возмущенными воплями, обращаясь ко всем и каждому. Владелец заведения находился тут же, судя по тяжелым кожаным карманам, выделявшим его из толпы.
Констебли вытянулись и дружно посторонились при виде Гранта. По их удивленным взглядам он заключил, что представляет собой довольно странное зрелище с прилипшими к голове волосами, бескровным напряженным лицом и злобной гримасой.
Букмекер прищурился, вперив в него оценивающий взгляд.
— Стало быть, этот здоровенный детина и есть Морган, — произнес он. — Она вас поминала, та куколка, что заявилась в мое заведение и устроила весь этот чертов кавардак.
— Расскажите мистеру Моррану, что случилось, — вмешался один из констеблей.
— Да чего тут рассказывать. Сыщик, значит, хотел, чтобы эта дуреха шла с ним, а она давай верещать, что он ее убьет.
— А потом была драка, — подсказал констебль.
— Точно, — с кислым видом подтвердил букмекер. — Один из моих клиентов положил на девчонку глаз, ну а чертов сыщик чуть не вышиб из него мозги. — Он презрительно сплюнул. — Пижоны красногрудые, чтоб им пусто было! Как тут займешься честным бизнесом!
— В каком направлении они пошли? — услышал Грант собственный хриплый голос.
— Может, я и знаю, — протянул букмекер с хитрой улыбкой, — а может, и нет.
Не выдержав, один из констеблей схватил его за плечо и нетерпеливо тряхнул.
— Тронь меня еще разок, — пригрозил букмекер, — и пусть кто-нибудь другой вам рассказывает, куда они подевались! Ну так что, дадите девчонке помереть или как?
— Чего ты хочешь? — тихо спросил Грант, уставившись на букмекера с такой яростью, что тот занервничал.
— А чтоб красногрудые не совались в мое заведение! — выпалил он.
— Решено.
— Позвольте, мистер Морган… — начал было констебль, возражая против скоропалительной сделки, но под убийственным взглядом Гранта покорно умолк.
Букмекер подозрительно хмурился. |