Я там живу.
Услышав это, незнакомец удивленно поднял брови.
– Да-да, живу. Меня зовут Джейн Эйр. Я сейчас приведу подмогу.
– Значит, ты живешь в Торнфилд-холле, ведьма?
– Я не ведьма, я гувернантка. Служу у мистера Рочестера.
– Ага, – произнес он. – Тогда помогите мне встать.
Легко сказать: помогите встать. Такое дело требовало значительно большего роста и веса, чем у Джейн. Она огляделась по сторонам, словно надеясь, что там вдруг появится кто-нибудь более мускулистый. Но никто не появился.
Хелен пожала плечами.
– Он, похоже, не особенно пострадал.
Джейн сверкнула на нее глазами.
– Просто подведите меня к коню, – настаивал всадник.
Хелен уперла руку в бедро.
– И как ты это сделаешь? Он больше тебя раза в два.
– М-м-м…
Мужчина нахмурился.
– Ну, или подведите ко мне коня.
Джейн взглянула на темный силуэт огромного зверя.
– Нет, давайте уж лучше я вас к нему подведу.
Могучий пес подскочил к хозяину и лизнул его в лицо.
– Спокойно, Вожак.
– Какой милый крошка! – восхитилась Хелен.
Конечно, таким страшным, как поначалу, пес уже не казался, но «милым крошкой» Джейн все же поостереглась бы его назвать.
Неизвестный поднялся на ноги и оперся рукой на плечи Джейн. От него пахло щетиной и табаком для трубки. Очень даже приятный аромат, совсем не то, что прогорклое зловоние пьяных мужланов из трактира «Талли».
Она вспыхнула. Раньше ей никогда не приходилось ощущать такой близости мужчины, если не считать лежавшего без сознания бармена, ну а им-то она только прикрывалась, и все – в этом можно не сомневаться. Не будь этот потрясающе красивый человек травмирован, такое расстояние между ними сочли бы в высшей степени неприличным.
Джейн помогла ему подойти к коню.
– А вы знакомы с этим мистером Рочестером? – спросил он.
– Нет, сэр, мы еще не встречались.
– А что вам о нем известно?
– Надежен, выплачивает жалованье аккуратно и без задержек, а вспышки гнева у него случаются редко. Как правило.
Он склонил голову набок. Волосы его растрепались. Конечно, она раньше никогда не видела растрепанных мужских волос, но сейчас это было захватывающее зрелище. Щеки Джейн еще сильнее раскраснелись.
– Если с вами уже все в порядке, сэр, то мне надо возвращаться в Торнфилд-холл.
– Как вам угодно, – отреагировал неизвестный и вскарабкался в седло. – Прощайте, мисс Эйр, если вас действительно так зовут.
– Почему это, интересно, тебя должны звать как-то иначе? – возмутилась Хелен.
Странный мужчина пришпорил своего скакуна и умчался галопом. Пес убежал следом.
– О боже мой, – пробормотала Хелен. – Он такой…
– Высокий? Смуглый? Таинственный? – перебирала эпитеты Джейн. Он был точно таким, как герои любовных романов. В точности как мистер Дарси. – Согласна.
– Я хотела сказать – сердитый.
– Ну, еще бы ему не сердиться. Его насмерть перепугали две ведьмы!
Хелен поглядела на подругу с недоумением.
– Ты что, тоже головой ударилась?
– Вожак! – воскликнула Хелен. Пес резко повернул голову на зов. – Он меня услышал! – Привидение захлопало в ладоши.
Джейн зажала ладонью рот Хелен, не встретив – естественно – на пути никакой преграды, кроме воздуха. Что здесь делает собака того незнакомца? Неужели… В этот момент фигура самого незнакомца – судя по всему, мистера Рочестера! – выросла в дверях кабинета. |