Впрочем, когда он еще работал на ринге, его так и называли: «Толстый Бык».
Он с наслаждением отхлебнул свежего пива, так что на его широких, с проседью, усах осталось немножко пены. «Толстый Бык» давно уже канул в прошлое, вместе с эпохой тощих коров. Теперь, в свои сорок восемь, он занимал пост шефа полиции в этой старой славной вонючей дыре под названием Джексонвилль. Причем избрали его единогласно уже третий раз подряд — за отсутствием конкурентов. По правде говоря, он и сам до сих пор не понимал, почему согласился в свое время стать в этом Богом забытом уголке и шерифом, и начальником полиции одновременно. Может быть, просто потому, что он здесь родился. А Дед Леонард, например, утверждал, будто все оттого, что по сути своей он — идеалист, а стало быть, нуждается в том, чтобы как-то оправдать свое земное существование. У Леонарда на все есть в запасе какая-нибудь шутка.
День предвещал быть на редкость жарким; на горизонте, над вершинами гор, собирались тучи. Уилкокс сдвинул на затылок свою ковбойскую шляпу и вытер платком лоб. По его лицу — с ярко выраженными индейскими чертами — буквально ручьями струился пот. Внезапно его внимание привлек раздавшийся где-то вдали знакомый звук, и густые брови шерифа невольно сдвинулись на переносице: то был явно звук мотора зеленого пикапа, принадлежащего Бигу Т. Бюргеру. Словно вырвавшись из ада, машина на бешеной скорости с лязгом подкатила к стоянке и резко — так что шины завизжали — затормозила прямо перед опешившим Уилкоксом. Из нее выскочил на себя не похожий Биг Т., и Уилкокс мгновенно понял, что день будет безвозвратно испорчен.
Джереми позвонил в дверь Робсонов, и, слава Богу, открыл ему на этот раз сам Лори.
— Сибиллу Дженингс убили! — завопил Джереми чуть ли не с порога, так что Лори и дверь не успел за ним закрыть.
— Что?
— Сибиллу, ну — ту высокую рыженькую девчонку, что встречалась с Томом Прыщом, — так вот ее убили. Шеф Уилкокс заходил к Деду выпить пива и сказал, что ее буквально на кусочки разрезали. Сегодня утром ее нашел в кустах Биг Бюргер, а Прыща теперь, наверное, арестуют.
Лори посмотрел на друга без особого энтузиазма:
— Ты шутишь или это правда?
— Правда! Даже доктор Льюис должен вот-вот к нам зайти — с отчетом Уилкоксу.
— А почему они не занимаются этим в полицейском участке?
— Потому что в полицейском участке сейчас работают эти типы из санитарной службы — ну, из-за нашествия тараканов. Черт возьми, Лори, да проснись же ты наконец!
— А у вас тоже тараканы?
— Нет; да и вообще, плевать я хотел на тараканов; ты что, не слышишь, что я тебе говорю? Сибиллу Дженингс убили.
— А у нас на кухне их полно. Мама уехала за продуктами, а так все ругалась и ругалась из-за этого, когда я из школы пришел. Знаешь, то, что случилось с Сибиллой, не слишком-то меня удивляет.
Лори задумчиво почесал в голове. Джереми раздраженно переминался с ноги на ногу. Наконец Лори, решившись, выпалил на едином дыхании:
— Компьютер это предсказывал.
— Что?
— Да, компьютер.
— Врешь.
Лори помотал головой:
— Не стоит говорить так, я никогда никому не лгу. Да, компьютер и в самом деле это предсказал. Что сегодня должна умереть какая-то девушка. Белая. Так показали цифры.
Джереми пожал плечами:
— Ох, прекрати, мне это уже поднадоело. Может, зайдем лучше ко мне под предлогом пожрать? Заодно мы могли бы подслушать все, что будет говорить доктор Льюис.
Лори протер глаза:
— Я немного устал; все-таки целых два часа подряд разговаривал с Джимми.
— С Джимми?
— Так я называю свой компьютер; тебе кажется, что это не слишком подходящее для него имя?
— Да плевать мне на имя этой дурацкой машинки! Что с тобой в конце-то концов, Лори?!
— Похоже, мои родители собираются развестись. |