|
Я услышал, как мужчины на палубе перекинулись несколькими словами, за которыми последовал скрежещущий звук лебедки, поднимающей парус. Серина по-прежнему молчала, сидя напротив нас, с высокой стороны стола. Рядом с ней расположился Джулио со своим пистолетом — еще один штрих, портящий картину дружеской прогулки на яхте.
— Я знала, что вы опытный профессионал, — заговорила она, обращаясь ко мне, — и потому весьма опасалась, что воспользуетесь возможностью сбежать вместе с мисс Брэнд. Точнее, — добавила она, бросив взгляд на беспокойно пошевелившегося Джулио, — тем, что вы могли счесть возможностью. Джулио также весьма опытен. Поймите, я никоим образом не хочу угрожать или бросать вам вызов. Вы здесь потому, что нужны мне, и вы нужны мне живыми. Никому из вас не причинят никакого вреда. Пожалуйста, поверьте.
Это прозвучало весьма успокаивающе и обнадеживающе, но я не мог оторвать взгляда от ее глаз. Они по-прежнему вели себя странным образом, беспорядочно перебегая с предмета на предмет и в то же время ничего перед собой не замечая.
Наблюдая за этими обескураживающими карими глазами и размышляя, много ли действительно здравого смысла скрывается за ее показной вежливостью, я чуть было не упустил из виду значительно более важный сигнал, промелькнувший в глазах Джулио, когда прозвучало уверение, что нам не причинят вреда: мгновенный всплеск полузлорадного, полунасмешливого выражения, выдающего истинное положение вещей. Я внутренне содрогнулся. За подобные ошибки обычно расплачиваются жизнью. Я позволил себе излишне довериться и недооценить врага, посчитать себя таким умным и сильным, что никому не по силам перехитрить меня или притронуться ко мне. Неожиданно я осознал, что этот непримечательный морячок, беспечно размахивающий браунингом, играл со мной точно также, как я с ним — добивался взаимного уважения, даже дружбы, чтобы убить со смаком.
Я заставил себя смотреть в прежнем направлении; один взгляд — и Джулио понял бы, что я его разгадал.
— Приятно слышать, — сказал я девушке. Она кивнула мне и повернулась к Элеоноре:
— Я намерена помочь вам собрать материал для статьи, мисс Брэнд. Для той самой статьи, над которой вы так усердно работаете. Прежде всего, уверена, вам обоим будет интересно узнать, что в трюме находится солидный заряд взрывчатки. — Выражение наших лиц вызвало у нее улыбку. — Ох, не беспокойтесь. Взрыв нам не угрожает. Собственно говоря, взрывчатку установили на судне сразу после того, как я его приобрела, одновременно с прочими доработками, требуемыми новыми правилами. По сути дела, взрывчатка стала неотъемлемой частью судна, она упрятана в днище так, что отыскать и извлечь ее оттуда, не разобрав яхту на части невозможно. И она не представляет ни малейшей опасности, пока детонатор не включен определенным образом.
— Каким же? — поинтересовался я. Серина встряхнула головой.
— Этого не скажу. Человек, которому известно, каким образом устанавливается детонатор, может его и разрядить, а вам это ни к чему.
Я пожал плечами.
— Ладно. Что за детонатор?
После некоторого колебания последовал уклончивый ответ:
— О том, что касается взрывчатки, ничего больше изложить не могу. Во-первых, потому что и сама не помню всех технических тонкостей, а во-вторых, потому что располагая подробными сведениями вы сможете определить ее местонахождение, а мне вовсе ни к чему лишние трудности. Что же касается детонатора, тут возникает своего рода проблема. Как чисто практического, так и морального характера.
Элеонора беспокойно пошевелилась.
— Морального характера? Вот уж не думала услышать это выражение в подобной речи, мисс Лорка.
Лицо Серины Лорки напряглось. Она холодно произнесла:
— Ничуть. |