Изменить размер шрифта - +
Жилец из квартиры на шестом, услышав шум, выглянул в окно, затем вышел на лестничную клетку и вызвал лифт, который в тот момент стоял на седьмом этаже. Кабина приехала пустой. Полагаю, она не могла бы остаться на седьмом, если бы кто-то сбежал сразу после того, как столкнул Тинацу Эдзиму с балкона. По времени не сходится. А лифт в доме один, — спокойным тоном рассказал участник следственной группы, мужчина лет пятидесяти, проводивший первоначальное дознание.

Также была рассмотрена возможность того, что преступник воспользовался пожарной лестницей. Но она располагалась на той же стороне здания, что и квартира погибшей, и к тому же проходила по внешней стене. По мнению следователя полицейского участка Фукагавы, спускавшегося по ней человека непременно бы заметили собравшиеся зеваки.

Итак, на текущий момент самой большой загадкой стало то, куда же делся убийца после падения его жертвы.

— Есть одно предположение, — высказался Мамия. — Что, если преступник живёт в том же доме? Совершив злодеяние, он мог вернуться в свою квартиру и остаться при этом незамеченным.

Выслушав мнение инспектора из первого следственного отдела управления полиции Токио, все присутствующие согласно закивали.

 

3

 

Человек, представившийся как Мицуя Окадзаки, появился в полицейском участке Фукагавы вечером того же дня. Каору и Кусанаги как раз вернулись после сбора показаний и встретились с ним вместе.

Это был худощавый мужчина лет тридцати пяти. Короткие волосы, аккуратный пробор.

«Продавец» — такое впечатление сложилось у Каору, и на поверку так и оказалось. Он работал в крупном и широко известном мебельном магазине.

По словам Окадзаки, прошлым вечером он заходил домой к Тинацу Эдзиме.

— Она, как и я, состояла в институтском клубе любителей тенниса. Я закончил институт на пять лет раньше неё, но и после выпуска часто приходил туда поиграть. Так мы и познакомились. Я довольно долго её не видел, но с полгода назад мы случайно столкнулись в городе и с тех пор регулярно переписывались.

— Только переписывались? На свидания не ходили? — спросила Каору.

Окадзаки суетливо замахал руками:

— Нет-нет, у нас не такие отношения. Вчера я пришёл к ней, потому что позавчера днём она мне позвонила. Сказала, что хочет купить новую кровать, и попросила меня принести наш каталог.

— То есть младший товарищ по институту пригласил старшего к себе домой? — фраза Кусанаги имела подчёркнуто вопросительный тон.

— В нашем случае так было разумней всего. Нельзя порекомендовать подходящую мебель, не зная, как выглядит квартира.

Похоже, он отнёсся к ней как к рядовой покупательнице, несмотря на личное знакомство.

— А раньше вы так делали? Вы уже что-нибудь продавали госпоже Эдзиме? — поинтересовался Кусанаги.

— Да. Она купила диван и стол.

— Понятно. Во сколько вы пришли к ней вчера?

— Мы договорились на восемь вечера. Я не сильно опоздал.

— В поведении госпожи Эдзимы не было ничего странного?

— Я ничего такого не заметил. Я показал ей каталог, объяснил, что у нас много различных моделей кроватей. Она слушала и кивала. Но в итоге так ничего и не выбрала. Я посоветовал сходить в магазин: кровать всё же лучше опробовать перед покупкой.

— Где вы разговаривали?

— В комнате. Сидели на диване в гостиной…

— До какого часа вы у неё пробыли?

— Кажется, я ушёл без двадцати девять. Госпожа Эдзима ещё сказала, что ждёт гостя.

— Гостя? Во сколько?

— Не знаю. Она не вдавалась в подробности… — Окадзаки призадумался.

— А вот скажите… — проговорила Каору.

Быстрый переход