Изменить размер шрифта - +
Что ж, порой случается встречать грубых мужчин, но этот к тому же был еще и англичанином. Такого вынести она никак не могла. Его жуткий акцент резал слух.

Росс Букер преградил ей дорогу.

— Вам не интересно будет выслушать меня? — спросил он.

Она совершенно неприветлива, подумал он, интересно будет посмотреть, как эта леди отреагирует на его слова. Конечно, она считала себя выше его, он не заслуживал ее внимания. Но в то же время Росс заметил некий интерес в холодных глазах.

— Вряд ли, — ответила она, остановившись. — Будь те любезны, пропустите меня, иначе я позову полицейского. — Хилари нетерпеливо переминалась с ноги на ногу. Ее фигура отражалась в витрине булочной, куда в данный момент Молли Рэн помещала поднос со свежевыпеченными дешевыми булочками. Хилари помахала ей в ответ на приветствие. — Ну?

— Вы можете позвать на помощь всех полицейских или ту женщину из магазина, — сказал Росс, — но тогда я им расскажу, что мистер Маклеллан чрезмерно устал от вашего хождения за ним по пятам, а я устал наблюдать за этим.

— О чем это вы? — возмутилась Хилари.

Хотя она пыталась сохранять спокойствие, ей это удавалось с трудом. Росс увидел, что его слова привели ее в дрожь. Это был обнадеживающий знак.

— Может быть, мы поговорим в каком-нибудь укромном месте? — нахально предложил он.

— Я никуда не пойду с вами.

— Мой экипаж стоит вон там, через один квартал отсюда. — Росс показал рукой вниз по улице.

Каждый раз, когда он смотрел на свою модную одежду и дорогой экипаж, запряженный парой светло-коричневых скакунов, его переполняло чувство гордости. Леди Барбара щедро вознаградила его, и Росс считал, что с толком потратил денежки. Его одежда, экипаж и лошади создавали самое благоприятное первое впечатление. Больше он уже не принадлежал к отбросам общества.

— Принять мое предложение в ваших же интересах, — добавил он.

Хилари все еще пребывала в нерешительности.

— Вы хотите сказать, что мистер Маклеллан нанял вас?

— Я все расскажу по дороге. Советую вам принять мое предложение. Мистер Маклеллан никогда долго не засиживается в закусочной. Скоро он выйдет оттуда и совершенно нежелательно, чтобы он увидел нас вместе.

Хилари это показалось убедительным. Она не хотела, чтобы Ной заметил ее, даже если и догадывался о преследовании.

— Я сама решу, куда нам ехать, — заявила она

— Отлично, — обрадовался Росс.

— Можно вас спросить?

— Безусловно

— Как вас зовут?

— Букер, мисс Боуэн. Росс Букер, — представился он.

— Хилари устроилась на заднем сиденье экипажа, ей

Понравились удобство и роскошь внутренней обстановки. Ее не смущало общество мистера Букера. Напротив, его внешние данные были привлекательны, да и одет по последней моде. Единственное, что вызывало неприязнь, — так это его слишком громкий голос. Однако через несколько минут она поняла, что ее страхи были необоснованны. Мистер Букер не горел желанием быть услышанным кем-то другим. Как только экипаж тронулся, он объяснил, что работал не на мистера Маклеллана. К своему собственному удивлению, Хилари не потребовала немедленно остановить экипаж. Вместо этого она продолжала внимать ему, предвкушая интересную информацию, а вскоре уже была заинтригована его планом. — А почему вы обратились ко мне именно сегодня? — поинтересовалась она, когда он закончил говорить. — И почему поделились со мной этими сведениями? Вы не боитесь, что я пойду к Ною и все расскажу ему?

— Я объясню все по порядку, мисс Боуэн, — ухмыльнулся Росс, искоса взглянув на нее.

Быстрый переход