|
Засунув руки в карманы, Клайв Барлетт осматривал холл с таким видом, будто собрался купить дом.
— Что вам угодно? — как можно любезнее спросила Джемма. В дверь с моря тянуло прохладой и сыростью, и с каждой секундой в доме становилось все неуютнее. Джемма начала дрожать.
Клайв не обращал на нее ни малейшего внимания. Взял в руки напольную китайскую вазу, перевернул вверх дном, изучил клеймо и поставил на место.
— Ловко вы устроились! — хмыкнул он. — Впрочем, этого следовало ожидать. С вашей-то мордашкой и фигуркой… Да, наш Блейк — истинный знаток красивых вещей.
Джемма понимала: этот тип ее провоцирует. Черта с два! Такой радости она ему не доставит! До боли сжав кулаки, спокойно спросила:
— Мистер Барлетт, могу ли я узнать причину вашего визита? Если вы зашли просто так, я бы попросила вас уйти. У меня много дел.
Он захохотал.
— Много дел? Могу себе представить!.. Разумеется, у меня есть причина, дорогуша, и весьма серьезная. Стал бы я просто так ехать в такую даль!
Джемма прикусила нижнюю губу. Нужно сдержаться, хотя еще чуть-чуть — и она взорвется.
— Мне нужна папка с документами на склады. Блейк сказал, что она у него в спальне. Забыл захватить с похмелья.
Джемма захлопнула входную дверь. Значит, он приперся не по собственной инициативе… Она с облегчением вздохнула. Но Блейк тоже хорош! Нашел кого посылать!.. Вечером она выдаст ему по полной программе.
— Сейчас принесу, — сухо бросила она через плечо и побежала наверх.
Папка лежала на прикроватном столике. Джемма схватила ее и собралась идти обратно, но на пороге, преграждая ей путь, стоял Клайв.
— Позвольте пройти, — буркнула Джемма, пытаясь прошмыгнуть в дверь, но тот стоял в проеме насмерть, и ей пришлось отступить назад. Этот тип ничего не сделает. Не посмеет… Ведь он работает у Блейка, говорила она себе, но сердце набирало обороты.
— Очень мило! — Клайв с наглым видом осмотрел спальню. — В таком интерьере чувствуешь себя настоящим мужчиной. Нет никаких дурацких оборочек и цветочков в духе моей жены. А какая кровать! Есть где развернуться, верно?
— Полагаю, вам лучше уйти, мистер Барлетт. Пока вы не наговорили лишнего. Думаю, ваш работодатель не придет в восторг, если узнает, что вы вломились к нему в спальню.
— Блейк? — Клайв фыркнул. — Напротив! Полагаю, ему будет приятно узнать, что я ему чертовски завидую. Ведь он не считает нужным скрывать, что входит в ваши обязанности экономки. Поэтому и платит вам такие бабки. А раз услуги платные, дорогуша, о головной боли или плохом настроении и речи быть не может. Верно?
Рассвирепев, Джемма бросилась на него как дикая кошка, но тот оттолкнул ее с такой силой, что она отлетела и упала навзничь на кровать.
— Ну что, дорогуша? Поза номер раз. Лапки кверху? — с издевкой спросил он, подойдя к кровати, и наклонил к ней свое лицо. — К сожалению, ничем не могу помочь. Мне пора. Встречаюсь с коллегами в баре. — И, выхватив у нее из рук папку, вышел из спальни. С лестницы раздался его нахальный смех, хлопнула входная дверь, и все стихло.
Джемма встала. Ее трясло так, что зуб на зуб не попадал. Она подошла к батарее: горячая как огонь. Сев на пол, Джемма согнула ноги в коленях, прижала к подбородку, обхватила руками и прислонилась к батарее. Она никак не могла согреться. Стащив с кровати пуховое одеяло, завернулась в него, и постепенно озноб начал отступать.
— Блейк! — простонала она, почувствовав еле уловимый мужской запах, исходивший от одеяла. Какая же она все-таки дура! Решила, что она ему небезразлична… Да будь она ему небезразлична, разве он прислал бы домой такую сволочь, как Барлетт?! Теперь понятно, почему Блейк не хотел, чтобы она показывалась перед гостями. |