|
Вот приз, который предоставил Блейк, который купил стекольный завод, которым владел покойный Адриан, который женился на Джемме, которая забеременела от Блейка, который… Круг замкнулся. Нет, это уже слишком!
— Том! Вы только подумайте! Смех, да и только! — И Джемма расхохоталась, да так заразительно, что Том к ней присоединился, и минуты две их смех, многократно усиленный микрофоном, гремел по всему залу.
— Извините. — Покосившись в сторону Филиппа, Джемма наконец успокоилась и второпях смахнула выступившие от смеха слезы. — Я не стану брать приз. Разыграйте его снова.
Она повернулась уйти, но Том схватил ее за руку.
— Джемма, возьмите другой приз.
— Ну что вы! Это неудобно.
— Возьмите хотя бы вот этот парфюмерный набор, — настаивал Том. — Он намного дешевле хрусталя. — И он протянул ей коробку в подарочной упаковке.
Поняв, что с пустыми руками Том ее не отпустит, Джемма взяла приз и, поблагодарив, быстро спустилась со сцены. Публика захлопала, а Джемма вспыхнула. Какой ужас! Наверняка решили, что и это тоже все подстроено…
Джемма боялась смотреть в сторону Блейка. Внезапно ей пришло в голову: а вдруг он обиделся, что она отказалась принять предоставленный им приз? Вдруг решил, что она смеялась над ним? Собравшись с силами, взглянула на него и с облегчением вздохнула. Блейк сидел, откинувшись на спинку стула, и, судя по ухмылке, пребывал в благостном расположении духа.
— Будьте любезны, Джемма, объясните мне, в чем причина вашей веселости? Признаться, я ничего не понял… — натянутым тоном сказал Филипп, когда она села на свое место.
Джемма вздохнула.
— Дело в том, Филипп, что раньше стекольный завод принадлежал моему покойному мужу, а последние пять лет я управляла заводом сама. Блейк купил его только этим летом.
Похоже, подобное объяснение вполне удовлетворило и даже порадовало Филиппа.
— Вот как?! Я так и знал, что вы не просто экономка, — сказал он торжествующим тоном.
Джемма нахмурилась. Почему всем непременно нужно знать, чем она занимается? Да, она экономка, ну и что в этом такого?!
— Филипп, если вы не возражаете, я отойду на минутку и поздравлю Блейка, хорошо? — спросила она, как только закончился розыгрыш лотереи.
Филипп молча кивнул, и Джемма вскочила и направилась к столу Блейка.
— Еще одна безделушка на каминную полку, — с лукавой усмешкой сказал он, протягивая ей свой приз. — Только не забудьте ее убрать, когда соберетесь играть в «акул», ладно?
Джемма хотела изобразить улыбку, но вместо этого покраснела до корней волос.
— А при чем здесь акулы? — спросила Натали, с любопытством глядя на Джемму.
Джемма сделала вид, будто не слышит, и сосредоточила внимание на статуэтке. Как объяснить посторонней женщине, что она на пару с сыном носится по мебели? Да она решит, что у нее не все дома! И будет права…
— Браво, Блейк! Примите мои поздравления! — сказала Джемма, возвращая ему приз.
— Блейк, скажи, ну при чем здесь акулы? — снова спросила Натали, теребя его за рукав.
Блейк улыбнулся и собрался ответить, а Джемма похолодела. Ради всего святого! Если она ему небезразлична, он не выставит ее круглой дурой перед своей подружкой.
— Это игра, в которую Джемма играет с сыном, — бесстрастным тоном объяснил он.
— И что это за игра? — не унималась Натали, но Блейк сделал вид, будто не слышит.
— Вам понравился комик? — обратился он к Джемме.
— Очень! А вам?
Блейк усмехнулся. |