Возможно, поэтому все знакомые мужчины испытывали к ней уважение и привязанность.
— Иди наверх в детскую, Сирина. Пусть Мэлколм и Гвен остаются там с тобой. Не выходите без моего разрешения.
Долину снова огласили крики и отчаянные рыдания. В окно они увидели, как соломенную крышу стоящего чуть поодаль коттеджа охватило пламя. Фиона могла лишь благодарить Бога за то, что ее муж и сын еще не вернулись.
— Я хочу остаться с тобой. — В зеленых глазах Сирины блеснули слезы. Но ее рот, который отец называл упрямым, плотно сжался. — Папа не хотел бы, чтобы я оставила тебя одну.
— Он хотел бы, чтобы ты делала то, что тебе говорят. — Видимо, лошади остановились у двери, потому что Фиона услышала звяканье шпор и голоса мужчин. — Иди. — Она повернула дочь и подтолкнула ее к лестнице. — Следи за малышами.
Мэлколм снова захныкал, и Сирина побежала вверх по лестнице. Она была на площадке, когда услышала, как взломали дверь. Повернувшись, Сирина увидела мать, стоящую перед полудюжиной драгун. Один из них шагнул вперед и поклонился. Даже издалека Сирина заметила, что жест выглядел оскорбительно.
— Сирина? — окликнула маленькая Гвен с лестницы наверху.
— Возьми Мэлколма. — Сирина передала ребенка в пухлые ручонки пятилетней Гвен. — Иди в детскую и закрой дверь. — Она понизила голос до шепота. — Быстро. Постарайся, чтобы он вел себя тихо. — Из кармана фартука Сирина достала конфету. — Возьми это и уходи, пока они нас не увидели. — Присев у перил, она продолжала наблюдать.
— Фиона Мак-Грегор? — осведомился драгун с причудливыми шевронами.
— Я леди Мак-Грегор. — Фиона расправила плечи. Теперь она думала лишь о том, как защитить своих детей и свой дом. Поскольку борьба была невозможной, она использовала единственное доступное оружие — достоинство. — По какому праву вы вломились в мой дом?
— По праву королевского офицера.
— Как ваше имя?
— Капитан Стэндиш к вашим услугам. — Он стягивал перчатки в надежде увидеть на лице женщины страх. — Где ваш муж… леди Мак-Грегор?
— Лэрд и его люди охотятся.
Стэндиш подал знак, посылая трех человек обыскать дом. Проходя, один из них опрокинул стол. Фиона не двинулась с места, хотя во рту у нее пересохло. Она знала, что офицер может приказать поджечь их дом с такой же легкостью, как коттеджи их арендаторов. Было мало надежды на то, что их защитят ее титул или титул мужа. Оставалось только сохранять спокойствие и отвечать оскорблением на оскорбление.
— Как видите, здесь только женщины и дети. Вы выбрали неудачное время для вашего… визита, если хотели поговорить с Мак-Грегором или его людьми. Или, возможно, потому вы и ваши солдаты так отважно ворвались в Гленроу.
Стэндиш ударил Фиону по лицу с такой силой, что она пошатнулась.
— Мой отец убьет вас за это! — Сирина пулей слетела с лестницы и бросилась на офицера.
Он выругался, когда она вонзила зубы ему в руку, и отшвырнул девочку в сторону.
— Ведьмино отродье укусило меня до крови! — Стэндиш поднял кулак, но Фиона быстро встала между ним и дочерью.
— Люди короля Георга бьют детей? Так теперь управляют англичане?
Стэндиш тяжело дышал. Сейчас это был вопрос его чести. Едва ли он мог позволить своим людям видеть, как над ним одержали верх женщина и девчонка — тем более шотландское отребье. Ему было приказано только обыскать и допросить. Жаль, что этот нытик Аргайл убедил королеву-регентшу не требовать соблюдения Билля о преступлениях и наказаниях. |