Изменить размер шрифта - +
(Эй, а, сколько бутылок крови вы сможете разместить на подносе, который вам придется нести на голове?)

Чарльз кивнул, и его кудрявые каштановые волосы смешно запрыгали по спине.

– Там можно заказать еду навынос, так?

– Именно, – ответила я. – Хитэр сидела в машине подруги и о чем-то с ней болтала. Ее собственная машина находилась неподалеку. Выстрел прозвучал с противоположной стороны улицы. У Хитэр в руках был молочный коктейль. – На сером асфальте вперемешку с кровью осталось шоколадное мороженое. Эту картину я увидела в мозгу Энди Бельфлера. – Все случилось ночью. Магазины на противоположной стороне улицы были закрыты, поэтому убийце удалось скрыться.

– Все три нападения произошли ночью?

– Да.

– Возможно, это неслучайно.

– Наверное. Может, ночью просто легче скрыться. Чарльз кивнул.

– После покушения на Сэма среди двусущих началась паника: все трое пострадавших – оборотни. Вряд ли это простое совпадение. Да и обычные смертные тоже напуганы. По их мнению, нападению подверглись трое людей, не имеющих между собой ничего общего. Врагов, у которых не было. Так как нервы у всех на пределе, в баре происходит гораздо больше потасовок, чем раньше.

– Мне прежде не доводилось исполнять обязанности вышибалы, – признался Чарльз. – Я младший сын барона средней руки, поэтому мне пришлось самому зарабатывать себе на жизнь. Чем я только не занимался. Я уже был барменом, а много лет тому назад служил охранником в публичном доме. Стоял на улице и рекламировал достоинства проституток – изящное выражение, не правда ли? – выкидывал из заведения тех, кто грубо относился к девочкам. Полагаю, сейчас вышибала выполняет те же функции.

Я потеряла дар речи от такого неожиданного приступа откровения.

– Конечно же, работал я там после того, как лишился глаза. Но вампиром я тогда еще не был, – сказал Твининг.

– Конечно, – нерешительно отозвалась я.

– Это случилось, когда я был пиратом, – продолжил Чарльз. Посмотрев на него искоса, я увидела, что он улыбается.

– Что ты имеешь в виду? – Я понятия не имела, что Чарльз подразумевает под словом «пират». Твининг понял мой вопрос буквально.

– Мы наводили на жителей ужас, – мечтательно проговорил Чарльз. – Я бороздил берега Нового Орлеана. Наша команда нападала на маленькие грузовые суда. Мы плавали на небольшой барже, поэтому даже не пытались атаковать хорошо оснащенные корабли. Но когда мы наталкивались на какой-нибудь баркас, разворачивалось настоящее сражение! – Чарльз вздохнул, очевидно, вспомнив, какое удовольствие он получал, рубя людей мечом.

– А что с тобой случилось? – ненавязчиво поинтересовалась я. Мне хотелось знать, каким образом Твининг распрощался с чудесной жизнью кровожадного грабителя и убийцы и стал существом, которое, в принципе, ничем не отличалось от первого.

– Однажды ночью мы взяли на абордаж галеон. На нем не было ни единой живой души, – сжав руки в кулаки, начал Чарльз. В его голосе сквозил холод. – Мы отправились в Тортугас. Стояла ночь. Я первым спустился в трюм. То, что там находилось, оказалось намного проворнее меня.

После этой маленькой истории мы замолчали.

Сэм лежал на кушетке в своей обители. Он поместил диван перпендикулярно заднему помещению бара. Так, если, конечно, входная дверь открыта, Сэм мог обозревать стоянку, что, бесспорно, гораздо лучше, чем вид на заднюю часть помещения, где между дверью, ведущей на кухню, и служебным входом располагался огромный мусорный бак.

– Ну, наконец-то, – проворчал Сэм.

Быстрый переход