Изменить размер шрифта - +

«Давай же, давай!»

Переднее крыло опустилось на несколько дюймов за край. Мир накренился.

Он почувствовал, как его вес перемещается вперед, ощутил крен в животе, как на вершине американских горок перед самым падением.

Если бы они перевалились через край, то провалились бы сквозь лед в ледяную воду, которая высосала бы из них тепло и жизнь за считанные минуты.

Ханна может умереть. Прямо как Джесса, которая умерла у него на глазах.

«НЕТ». Он не может позволить этому случится. Он не допустит такого.

Он выкручивал руль, давил на газ, напрягая мышцы, всеми фибрами своего существа желая, чтобы джип поехал задним ходом.

Наконец, шины сцепились.

Снег посыпался из под колес. Они подались назад, правая передняя шина вращалась в воздухе. Три оставшиеся шины крутились, джип подпрыгивал и трясся.

Наконец все четыре колеса благополучно опустились на землю.

На секунду они все замерли, никто не двигался, не веря, что не падают головой вперед в ледяное озеро.

Лиам сделал несколько глубоких, успокаивающих вдохов. Его плечи были так напряжены, что разболелись. Облегчение разлилось по его венам, но оно длилось недолго.

Пайк до сих пор где то там.

Позади низко зарычал Призрак.

– Я больше его не вижу. – Ханна наклонилась к Лиаму и заглянула в окно со стороны водителя. – Буря усиливается. Он может быть где угодно.

– Должно быть, он проскочил мимо. Он еще вернется. В прошлый раз упустил след. Возможно, не пропустит снова.

Лиам включил передачу и завел двигатель. Он чуть не врезался в березу, но сумел избежать этого и с грохотом вернулся в поле.

Ханна указала.

– Там.

Появились красные огни, тусклые от снега. Прямо перед ними, в семидесяти пяти ярдах. Никакого движения. Ждут их следующего шага.

Справа от них внизу простиралось замерзшее озеро. Поле раскинулось впереди и позади них, а М 140 находилась где то в нескольких сотнях ярдов слева.

Лиам дернул руль, крутанулся и направился влево к дороге. Они ехали по неровной дороге и тряслись.

– Он все еще едет. – Ханна подобрала пистолет Лиама и положила его на центральную консоль. Она наклонилась вперед, морщась, и стала искать что то в рюкзаке у ног.

– Он быстрее, чем мы, – проговорил Лиам. – Мобильней.

Она достала бумажную карту и развернула ее. Включила фонарик, лежащий в подстаканнике, и прочертила пальцем линию.

– Мы проехали знак города полмили назад. Значит, находимся за пределами Уотервлита, а это озеро Поу Поу. Мы близко к реке Поу Поу. В некоторых местах она довольно крутая.

– Я не знаю. Я не знаком с этой местностью.

– Я знаю, – она повернулась к нему лицом, держа в здоровой руке карту. – Я помню.

Он уставился на нее.

В тусклом свете лицо Ханны напоминало бледный овал. Ее глаза оставались ясными. Наполненные болью и страхом, но непоколебимые.

– У меня есть идея.

Глава 27

Ноа

День одиннадцатый

 

Ноа перевернул блинчик и наблюдал, как пузырится тесто.

Он стоял перед плитой, готовя блины для себя и Майло из остатков яичного порошка. У него оставалось еще полконтейнера взбитых сливок к арахисовому маслу – любимому блюду Майло.

В кои то веки у них выдался поздний завтрак. Ноа обычно приберегал это блюдо для особых случаев, но после последних нескольких дней им с Майло нужно что то особенное, что то только для них двоих.

Дом, который Розамонд выделила им в «Винтер Хейвене», представлял собой большой бревенчатый коттедж с четырьмя спальнями, полом из ореховых досок, сводчатыми потолками с толстыми деревянными балками, и белой кухней с огромным островом, облицованным гранитом.

За большими витражными окнами он мог видеть дом Дэррила Виггинса в пятидесяти ярдах слева.

Быстрый переход