Розамонд задрожала и потуже затянула шарф вокруг горла.
– Он придет в себя.
– А если нет? – спросил Саттер мрачно.
– Не беспокойтесь о Бриггсе, – проговорил Виггинс. – Он не будет проблемой слишком долго.
Ноа бросил на него вопросительный взгляд. Виггинс безразлично пожал плечами и ухмыльнулся.
Он пробормотал что то о проверке организации поставок, но, вероятно, скрылся, чтобы взять для себя лучшее из того, что привезли ополченцы.
– Моим людям есть чем заняться, – заявил Саттер. – Надо собрать налог.
Он кивнул суперинтенданту и зашагал в среднюю школу, уже включив рацию.
– Они не будут тревожить Бишопа, – сказал Ноа. Заявление, а не вопрос.
Розамонд коснулась его руки.
– Аттикус Бишоп уже порядочно настрадался. И заслуживает уединения в своей скорби. Никто не будет его беспокоить. Даю тебе слово.
Ноа почувствовал облегчение, но беспокойство все еще скручивало его изнутри.
– Могу я поговорить с тобой минутку?
– Конечно. Ты же знаешь, я всегда найду для тебя время. Пойдем со мной в приют. Мне нужно отметиться и показать себя.
Джулиан напрягся.
– Пойду проверю добровольцев по связи, – сказал он с ноткой горечи в голосе. – Они должны были уже раздать инструкции по санитарии и уборке мусора для каждого района, но я ничего не слышал.
– Хорошая идея, – одобрила Розамонд, переплетая свою руку с рукой Ноа. Они направились в приют, оставив Джулиана стоять одного.
Глава 29
Ноа
День одиннадцатый
Несколько сотен горожан теснились в здании средней школы. Здесь стало намного больше народу, чем, когда он приезжал сюда всего неделю назад.
Раскладушки и спальные мешки занимали почти каждый свободный дюйм пространства. Семьи и пары сгрудились в кучки тут и там. Набитые чемоданы и вещевые мешки теснились в каждом углу.
В спортзале эхом отдавались голоса, все они звучали напряженно и тревожно. Кашель и сопение. Плач младенцев и детей.
Розамонд остановилась, улыбнулась и выказала сочувствие и сострадание, доброту и заботу. Она никому не пожала руку.
Люди смотрели на нее затравленными, впалыми глазами. Некоторые из них выглядели дрожащими и бледными. Под запахом отбеливателя в спертом воздухе спортзала висела вонь рвоты.
– Что с ними? – спросил Ноа.
– Если собрать столько людей вместе, то обязательно произойдет передача инфекций, – тихо проговорила Розамонд, стараясь дышать неглубоко, когда они спешили через зал. Они помахали Аннет и Ли, которые в углу раскладывали пазлы для полудюжины детей.
Пройдя через металлические двойные двери, они оказались в коридоре, заставленном шкафчиками. Коридоры тоже загромоздили кровати и спальные мешки. Здесь оказалось еще холоднее, и поэтому кашель звучал сильнее.
Большинство учебных классов были заняты. Комната персонала и кабинет директора заполнены отчаявшимися людьми, ищущими тепла.
Они нашли пустой класс. Розамонд заняла удобный стул за учительским столом. Ноа взял металлический стул с одной из ученических парт и придвинул его поближе.
Розамонд наклонилась вперед и уперлась руками о парту. Она сцепила пальцы под подбородком.
– Ноа Шеридан. Что бы я без тебя делала?
– Полагаю, продолжала бы работать, как обычно.
Она засмеялась. Смех получился грустным, но все еще наполненным теплом.
Она работала до изнеможения, чтобы сохранить этот город. Это отражалось в тенях под ее глазами, ее идеально уложенные волосы были слегка растрепаны, а костюм немного помят.
– Не забывайте заботиться о себе, суперинтендант. Вы нам нужны.
– Ты тоже нужен людям, Ноа. Им нужно видеть тебя. Им нужно знать, что закон и порядок все еще здесь. |