Изменить размер шрифта - +

«Он покупает меня, покупает!» — хотела крикнуть матери Аманда, но слова не шли с языка.

Роланду — Итон! Каролине — престижную школу! Генриетте — бал в Лондоне! Отцу — пост декана фрекенберийского! Как можно от всего этого отказаться! И как признаться маме, что не любит лорда Ревенскара, но должна сдержать слово и стать его женой, чтобы спасти какого-то незнакомца, которого, как патриотка своей родины, была обязана выдать драгунам его королевского высочества. Это невозможно. Она попалась. Ловушка захлопнулась…

— Пойду к себе собраться в дорогу, мамочка, — бесцветным голосом сказала она.

— Я помогу тебе, — пообещала миссис Берк. — Куда это запропастилась Генриетта? Она должна была сбегать к старику Гарри и сказать, чтобы он достал с чердака сундуки. У нас очень мало времени.

Миссис Берк оказалась права — времени было действительно мало. Когда она укладывала в кожаный сундук с полукруглой крышкой последние вещи, к двери дома подъехала карета.

— Приехали, мама! — восторженно закричала Генриетта. Она подбежала к окну и возбужденно воскликнула: — Четверка лошадей и верховой! Ну, Аманда, поедешь как знатная дама! А на дверце кареты герб!

— Побыстрее, Аманда, ты еще не надела шляпку, — засуетилась миссис Берк. — И куда же задевался пояс от твоего голубого платья?

— Лакей открывает дверцу кареты, — продолжала комментировать Генриетта. — Выходит какая-то дама. Ой, она вся в черном! А я-то думала, на ней будет нарядный туалет.

— Леди Стендон недавно овдовела, — заметила миссис Берк. — Постойте… Да, месяцев девять назад.

— Какая-то она унылая, — разочарованно протянула Генриетта. — Все, исчезла из виду, поднялась на крыльцо.

— Спущусь вниз, — сказала миссис Берк, вставая с колен. — Нужно ее встретить. Генриетта, попроси старика Гарри затянуть ремни и снести сундук в холл. Ты готова, Аманда?

— Да, мамочка, — безучастно произнесла она.

Даже не взглянув на себя в зеркало, Аманда надела простенькую шляпку из соломки и старенькую накидку из дешевой материи невзрачного серого цвета, которую носила уже три зимы.

— Было бы побольше времени, украсили бы чем-нибудь эту шляпку, — заметила миссис Берк. — Ну теперь уж ничего не поделаешь. Надеюсь, леди Стендон, увидев тебя, не разочаруется.

«Боюсь, на это нет никакой надежды», — хотела сказать Аманда, но мама уже спускалась по лестнице в гостиную, куда проводили гостью.

Аманда повернулась к сестре.

— Присмотри за родителями, Генриетта, — попросила она. — Ты же знаешь, какие они милые и непрактичные, немножко не от мира сего. За ними нужен глаз да глаз.

— Постараюсь, — ответила сестра, внезапно посерьезнев.

— И… ох, Генриетта, не забывай меня, — прошептала Аманда. — Мне так не хочется уезжать.

— Аманда, милая! Я так буду по тебе скучать! — воскликнула Генриетта, обнимая сестру. — Но ты только вообрази, как тебе будет весело в Лондоне. Балы, приемы… Просто замечательно! Прошу тебя, напиши мне обо всех, с кем будешь встречаться. И не забудь написать про принца, какой он вблизи.

— Я буду писать тебе каждый день, — пообещала Аманда. Она крепко обняла Генриетту. — Я должна идти вниз, а то мама рассердится. А ты приведи сюда старика Гарри, как она тебя просила.

— Я мигом, только еще раз взгляну на леди Стендон. Надеюсь, она купит тебе не такие унылые наряды, как у нее, а что-нибудь повеселее.

Быстрый переход