Изменить размер шрифта - +

В эту минуту в одной из дверей появилась высокая и стройная молодая женщина в розовом одеянии. За нею шла няня с грудным ребенком на руках.

Увидав Меру, молодая женщина подошла к нему и низко поклонилась. Тот поцеловал ее, а потом, представив ей князя, спросил:

— Ты вышла гулять, Сентала?

— Нет, я иду за кое-какими покупками, — ответила она, поклоном прощаясь с мужем и его гостем.

— Это моя шестая жена! Как красива она, неправда ли? — с гордостью спросил Меру.

— Ваша супруга очаровательна! Но простите, князь, за нескромный вопрос, — часто-ли приходится вам ссориться, испытывать сцены ревности, словом, переживать всевозможные несогласия между супругами?

Меру удивленно посмотрел на него.

— Нет… никогда! Из-за чего им ссориться? Все мои жены равно одарены, имеют одинаковое помещение и пользуются равными доходами; повар отпускают всем один и тот же обед или ужин, и в их распоряжении, на равных правах, находятся мои виноградники.

Я построил для них в горах семь отдельных вилл, в которых они проживают во время сильных жар. Наконец, я сам по месяцу принадлежу каждой из них, по очереди. Дети же находятся при матери и никто, кроме меня, не смеет вмешиваться в их воспитание.

Нет! Благодаря Бога, в моем доме всегда царит мир и согласие; а так как мои жены все молоды и красивы, то я одинаково всех люблю, и никому не отдаю первенства, даже если бы в душе и предпочитал которую-нибудь из них, — весело закончил Меру.

Из сада они направились к выходу, где их ждал экипаж, похожий на римскую колесницу. Меру и Ардеа долго катались по городу, который не представлял, впрочем, ничего особенного и очень походил на столицу раваллисов. Только здесь магазины были рассеяны по всем улицам, а в центре города был устроен большой рынок, напомнивший князю центральный рынок в Париже.

Заметив, что Ардеа с любопытством рассматривает товары, их разгрузку, продавцов и покупателей, Меру тихо объехал кругом всю площадь.

По дороге им попался большой восьмиугольный павильон, обративший на себя внимание князя. В открытые двери видна была обширная зала, заставленная большими клетками, в которых что-то шевелилось, но что? — Ардеа никак не мог рассмотреть из-за теснившегося вокруг народа. Многочисленная толпа, преимущественно женщины, входила и выходила из павильона.

— А здесь что продают? Или тут… — Ардеа, видимо, подыскивал слова, — показывают редких животных?

Меру полунасмешливо, полуудивленно взглянул на него.

— Животных? Ха, ха, ха! Нет, здесь выставлены на показ и продажу неверные мужья!

— Мужья!? Живые люди? Но это невозможно, — удивился он.

— Войдем, и вы сами убедитесь, что это возможно. В отношении супружеской неверности закон у нас очень строг.

— И к женщинам тоже?

Суровое и жестокое выражение мелькнуло на лице Меру.

— К женщинам закон относится еще строже. Жену, уличенную в неверности, я могу с позором, палками выгнать из дворца и публично продать в таком-же, как этот, павильоне, а если не найдется покупателя, то я имею право ее убить.

— И вы подвергаетесь тому же, если измените одной из ваших жен?

— О, нет! Всякий муж-хозяин, т. е. такой, который дает приданое и содержит своих жен, может изменять им, сколько ему угодно, — гордо ответил Меру. — Но мужья, входящие в дом женщины и получающие содержание от нее, обязаны хранить верность. Кроме того, жена не может убить мужа, так как мужчина — выше женщины. Закон дает ей только право подвергнуть его телесному наказанию и затем продать.

Меру сошел со своим спутником с колесницы и вошел в павильон, где стоял гул от говора, криков и ходьбы.

Быстрый переход