– Да.
– Разве у нее был грубый голос?
– Нет, черт побери! – Коулмен сорвался на крик и тут же спохватился, что его услышат в лагере. – Нет, голос у нее был не грубый, – процедил он.
– Но ее вы научили.
– Да.
– А почему мне нельзя?
– Нечего тебе возиться с моей упряжкой.
– Почему? – упрямо повторила она.
Покончив с рубашкой, Росс начал застегивать штаны. Лидия смотрела на эту процедуру во все глаза – она впервые видела штаны, которые держались на пуговицах, а не на подтяжках. Завершив туалет, Коулмен щелкнул застежкой широкого кожаного пояса.
– Потому что у тебя хватает забот с Ли.
Она окинула его взглядом из-под полуопущенных ресниц, не сознавая, как мила в эту минуту.
– Но он почти все время спит. А мне так понравилось ехать наверху! И вы смогли бы прогуливать лошадей, если бы я заняла ваше место. И потом, я же не собираюсь править все время, но хоть буду знать, как это делается.
Желая поскорее закончить спор и выбраться наконец из фургона, Росс буркнул:
– Посмотрим. Только не думай, что это легко.
Он вышел, а Лидия удовлетворенно усмехнулась.
Одному Буббе неожиданное пиршество не доставило удовольствия. Отодвинув почти полную тарелку, он ускользнул в темноту якобы затем, чтобы проверить лошадей. Несколько минут спустя Люк нашел брата – тот сидел, прислонившись к дереву, и задумчиво вертел в руках веточку.
– Что с тобой? Живот разболелся?
– Иди отсюда.
– А я знаю, чего ты такой кислый, – с торжеством объявил Люк. – Тебе не дают покоя сиськи Лидии.
Бубба мгновенно вскочил и принял воинственную позу.
– Заткнись, ублюдок!
Люк усмехнулся, ничуть не испугавшись.
– Я же вижу, как ты на нее пялишься. А до этого пялился на Присциллу Уоткинс. Она так и норовит выставить свои сиськи наружу каждый раз, когда ты проезжаешь мимо их фургона, а ты постоянно там крутишься. Козел!
Такого оскорбления Бубба снести не мог. Мальчики сцепились и кубарем покатились по земле.
– Что здесь происходит? – раздался повелительный окрик Росса. Он схватил верхнего борца – им оказался Люк – и рывком поставил его на ноги. Бубба поднялся сам. Оба тяжело дышали. Из носов и многочисленных царапин сочилась кровь.
– Вам что, больше делать нечего?
Коулмен слишком хорошо знал, как это бывает, – вначале кулаки, потом пистолеты, а все желание доказать, что ты сильнее. Если бы в свое время кто-нибудь остановил Росса, возможно, его жизнь сложилась бы по-другому. Но увы…
– Бубба, ты, кажется, собирался помочь мне подковать лошадь.
– Конечно, Росс.
– А ты, – Коулмен обернулся к Люку, – принеси-ка нам воды. Лидии надо кое-что постирать. – Он впервые вслух назвал ее по имени. – Но прежде пожмите друг другу руки.
Мальчики нехотя подчинились, думая о том, что им предстоит неприятный разговор с матерью.
Лидия постаралась запомнить, как кого зовут. Больше всех ей понравилась чета Симс и две их маленькие дочери, а также семья Ригсби – родители, двое мальчуганов и малышка дочка, недавно отнятая от груди. Познакомилась Лидия и с матерью близнецов, которым едва исполнился год. Они уже пытались ходить и время от времени потешно шлепались на попку. Были и другие – Коксы, Норвуды, Эпплтоны, Гриры, Лоусоны. Дамы ворковали над Ли, который, несмотря на шум, спокойно посапывал в корзинке.
Миссис Грир предложила Лидии воспользоваться вещичками ее близнецов. |