Только из уважения к Манли, Кристофер, пожалуйста, не проси о большем. С наступлением лета мы поженимся, и ты будешь с ней постоянно.
— Я получу необходимое разрешение сегодня, — ответил он. — И мы поженимся завтра.
Элизабет испуганно посмотрела на него.
— Завтра? — повторила она. — Ты, наверное, сошел с ума?
— Ты носишь моего ребенка, — ответил он. — Я не могу рисковать. Вдруг я умру до лета, и тогда моя дочь или сын будет незаконнорожденным.
Щеки у Элизабет покраснели.
— А что это за обязательства, которые так важны для гордости Пула? — спросил Кристофер.
— Ну, их слишком много, — начала Элизабет. — Давай посмотрим. Сегодня вечером опера. Манли очень волнуется из-за этого. Правда, не знаю почему. Завтра вечером прием в Карлтон-Хаусе и, конечно, представление королеве. А также званые обеды, балы и важные встречи в течение следующих нескольких недель.
— Завтрашний вечер действительно может быть очень важным для него, — согласился Кристофер. — Ты можешь пойти с ним, Элизабет, несмотря на то что утром ты обвенчаешься со мной. А на следующий день ты сообщишь ему эту новость и расторгнешь помолвку в наиболее подходящей, по твоему мнению, форме.
Элизабет рассмеялась:
— Ты считаешь, что утром я выйду за тебя замуж, а вечером отправлюсь в Карлтон-Хаус с Манли?
— Я считаю, что утром ты выйдешь за меня замуж, — поправил Кристофер. — И я позволю тебе пойти в Карлтон-Хаус вечером. Тебе не следовало бы ходить туда. Но это ты заботишься о гордости Пула, а не я.
Элизабет не сводила с него глаз.
— Ну хорошо, — сказала она наконец. — Ведь это же будет брак по расчету, не так ли? Так что не важно, что наша свадьба будет не совсем обычной.
— Полагаю, что так, — согласился Кристофер. — Я же не появлюсь в Карлтон-Хаусе.
Кристоферу хотелось подойти к ней, обнять ее и поцеловать, чтобы с ее лица исчезло это строгое и деловое выражение. Ему хотелось почувствовать тепло ее тела, ощутить в ней своего ребенка. Как ему хотелось поцелуями и ласковыми словами показать, что это будет что угодно, но только не брак по расчету. Но Кристофер остался на месте, сцепив руки за спиной.
— Ну хорошо, мы обо всем договорились, — произнесла Элизабет. — Где это лучше сделать, Кристофер? Я имею в виду венчание. Можно мне привести Кристину и Джона? Пока я больше никому не собираюсь говорить об этом.
— Даже Мартину? — удивился он.
— Да, — ответила она. — И Мартину. А ты приведешь Нэнси?
— Конечно, — сказал Кристофер. — Пусть Джон привезет вас с Кристиной сюда к десяти часам. Мы вместе отправимся в церковь.
— Хорошо, — согласилась Элизабет.
“Господи, мы ведь обсуждаем день свадьбы, — подумал Кристофер. — Своей собственной свадьбы. А стоим так далеко друг от друга, спокойные и хмурые”.
Они разговаривали так, словно обсуждали прогулку в парк. Но нет, даже прогулка иногда вызывает волнение и радость.
— Тогда увидимся завтра утром, — добавила Элизабет, сделав шаг к нему, вернее к выходу.
— Я провожу тебя до экипажа, — ответил он. Они вели себя как вежливые люди, которые не знакомы друг с другом.
— Ox, — вспомнила Элизабет, когда подошла к столу, где лежала ее шляпка. Она наклонила голову, открыла свою сумочку и порылась в ней. Девушка достала маленькую атласную коробочку и протянула ее Кристоферу, не глядя на него.
Он взял ее и открыл. Внутри лежало ее золотое обручальное колечко. Кристофер дотронулся до него пальцем.
— Я хочу, чтобы у меня было то же самое кольцо, — смущенно сказала Элизабет.
— Хорошо, — ответил он. |