Kraków, 1897—1903, t. I—III.
431
Gerber — Gerber A. Great Russian Animal Tales. Baltimor, 1891.
Graf — Graf A. Die Grundlagen des Reineke Fuchs (FFC, N 38). Helsinki, 1920.
Haavio — Haavio M. Kettenmarchen (FFC, N 88). Helsinki, 1929.
Krohn. Bär — Krohn Kaarle. Bär (Wolf) und Fuchs, eine nordische Tiermärchenkette. Helsingfors, 1889.
Krohn. Mann — Krohn Kaarle. Mann und Fuchs, drei vergleichende Märchenstudien. Helsingfors, 1891.
Krzyżanowski — Krzyżanowski J. Polska bajka ludowa w układzie systematycznym. Wyd. 2. Wrocław; Warszawa; Krakow, 1962—1963, t. I—II.
Krzyżanowski. Sz. — Krzyżanowski J. Szkice folklorystyczne. Kraków, [1980], t. I—III.
Liungman — Liungman W. Die schwedischen Volksmarchen. Berlin, 1961.
Novelline — Novelline populari sammarinesi / Anderson W. Tartu, 1927—1929, 1933, t. I—III.
Ranke — Ranke K. Die zwei Bruder, eine Studie zur vergleichenden Märchenforschung (FFC, N 114). Helsinki, 1934.
Schott — Schott Arthur und Albert. Walachische Volksmärchen. Stuttgardt; Tübingen, 1845.
Sudre — Sudre L. Les sources du Roman de Renard. Paris, 1892.
Wesselski — Wesselski A. Märchen des Mittelalters. Berlin, 1925.
Wesselski. Vers. — Wesselski A. Versuch: einer Theorie des Märchens. Reichenberg, 1931.
Бараг Л. Г., Новиков Н. В.
Примечания
Сказки А. Н. Афанасьева выдержали множество разных русских изданий и немало изданий на других языках в нашей стране и за рубежом. Однако полное издание этих сказок является лишь седьмым.
Первое издание вышло в 1855—1863 гг., в восьми выпусках, из них первые три трижды печатались при жизни Афанасьева, а четвертый два раза. В 1873 г. появилось второе (посмертное) издание сказок в четырех книгах, подготовленное им самим. Четвертую книгу составили примечания. Сказочный материал здесь дополнен немногими текстами и впервые размещен по определенной классификационной системе (сказки о животных, волшебные, новеллистические, бытовые сатирические сказки и анекдоты), сохраняемой во всех последующих полных изданиях. В третьем издании, вышедшем в 1897 г. в двух томах, подготовленных А. Е. Грузинским, тексты сказок воспроизведены по 2-му изданию под теми же заглавиями и номерами, снабжены предметным и именным указателями; I тому предпослан обширный очерк жизни и научной деятельности А. Н. Афанасьева, дополненный в издании 1913 г. новыми сведениями по неизданным материалам. Фундаментальностью отличается и двухтомное берлинское издание «Народных русских сказок и легенд» 1922 г. с предисловием и научными примечаниями А. Ф. Лёвиса оф Менара, хотя оно неполное: варианты сказок сюда не вошли, но наряду со сказками напечатаны 33 текста легенд из сборника Афанасьева «Народные русские легенды» (по московскому изданию 1914 г.). В предисловии сказки Афанасьева охарактеризованы как драгоценный материал для изучения народного творчества и народной психологии, отмечены в них отголоски глубокой старины и особенности стиля русских сказочников; в примечаниях к текстам Афанасьева здесь впервые даны ссылки на сравнительный восточнославянский и международный сюжетный материал по указателям А. М. Смирнова, А. Аарне, а также И. Больте и Ю. Поливки.
Пятое (первое советское) полное издание сказок Афанасьева, подготовленное М. К. Азадовским, Н. П. Андреевым и Ю. М. Соколовым, вышло в 1936—1940 гг. в трех томах. Ряд текстов сказок, рукописные источники которых сохранились в ленинградском архиве Всесоюзного географического общества, были сличены составителями-редакторами с первоисточниками. |