Изменить размер шрифта - +

Я невольно смеюсь.

– Поверь мне, дорогая, намного лучше.

– Ладно, порази меня.

– Вот это соглашение, – я показываю на нас.

– В смысле?

Мой тон смягчается.

– Ты и я. Мы договоримся, что будем проводить вместе столько времени, сколько возможно. Мы не позволим нашему расписанию контролировать наши отношения. Если времени нет, мы его найдем. – Я вздрагиваю, когда слышу, как срывается мой голос. – Хоккей не имеет значения. Учеба, работа. Ничто не имеет значения, если мы выбиваемся из сил. Если мы не можем быть вместе.

Я точно так же вздрагиваю, когда на глаза моей девушки наворачиваются слезы.

– Твою мать, – бормочу я. – Я не хотел доводить тебя до слез.

– Все в порядке. – Она вытирает щеки. – Просто… ты прав. Все остальное не имеет значения. Да, у нас есть обязанности на учебе и на работе, но у нас есть ответственность перед собой и нашим счастьем. Я не счастлива, когда мы не вместе.

– Я тоже, – хрипло говорю я. – Вот почему мы должны придерживаться соглашения. Ты и я, вот что имеет значение. Думаю, в тот момент, когда один из нас почувствует себя несчастным в отношениях или если мы почувствуем, что расстояние и разлука влияют на нас негативно, то при первой же возможности мы должны сделать нечто подобное.

– Застрять посреди метели? – поддразнивает она.

– Отправиться в приключение, – поправляю я. – Так что скажешь… договорились?

Она не медлит.

– Договорились.

Снег хрустит под шинами, когда я еду по узкой дорожке, ведущей к отелю типа «постель и завтрак». Прошлой ночью выпала тонна снега, окрасив все вокруг в белое. Это прекрасно. И женщина, сидящая рядом, тоже.

– Мы сделали это, – говорю я, притормаживая перед причудливым двухэтажным зданием. Я поворачиваюсь одарить Грейс торжествующей улыбкой.

Входная дверь отеля распахивается, и появляется пара лет пятидесяти с небольшим. Они одеты в парки и закутаны в шарфы, женщина держит две огромные кружки, от которых поднимается пар.

– Джон и Грейс? – спрашивает мужчина, когда мы выходим из машины.

– Это мы, – кричу я в ответ.

– Извините, что мы так рано утром, – говорит Грейс.

Женщина отмахивается от этого.

– О, не надо, не извиняйтесь! Мы просто счастливы, что вы добрались сюда целыми и невредимыми. Эта вчерашняя метель! Боже мой, это было так ужасно. – Она протягивает кружки. – Немного горячего чая. Я подумала, вам это понадобится.

– Спасибо. – Грейс с благодарностью принимает одну из кружек.

Я беру другую, радуясь облаку пара, которое согревает мое лицо.

– Как вы уже, наверное, поняли, мы ваши хозяева, – говорит женщина. – Я Аманда, а это мой муж, пастор Стив.

– Мы очень рады, что вы добрались до нас, – говорит ее муж. – Пусть даже ненадолго. – Он робко улыбается мне. – Я твой большой поклонник, сынок.

Не буду врать, похвала никогда не надоедает.

– Благодарю вас, сэр. И я… прошу прощения, но ваша жена представила вас, эм… – Я чуть не говорю «странно». – Неясно, – заканчиваю я. – Нам называть вас Стив или пастор?

– Все равно, – весело отвечает он.

– Вы пастор? – спрашивает Грейс после очередного жадного глотка чая.

– Именно так. Я возглавляю небольшую общину тут, в нашем маленьком поселении.

Его жена смотрит с гордостью.

– Он скромничает! Он помогает практически каждому жителю в округе Боуэн.

Я изучаю теплые карие глаза Стива, затем бросаю взгляд на Грейс. Задумчивый. Разве буквально только что мы не говорили о том, чтобы использовать все шансы, которые нам выпадают?

– Что? – Таким тоном она говорит, когда подозревает, что я что то задумал.

Быстрый переход