Изменить размер шрифта - +
Но небольшая возможность: ты всегда предпочитал девочек, которые были слишком молоды, чтобы забеременеть..

Слушая это разоблачение, барон-командор Манъяри словно бы случайно опустил руку в карман. Теперь он вытащил ее из кармана. Сверкнул полированный металл; Гилл бросился вперед с предостерегающим криком, но опоздал. Нож вошел в шею баронессы. Кровь хлынула на руки Манъяри.

– Нет, отец! Не убивай меня! – Кисла отшатнулась от него.

– Я должен был заставить ее замолчать. Конечно же, ты это понимаешь, – почти небрежным тоном проговорил Манъяри; его темные глаза сверкали. – Если люди узнают, что ты – найденыш из борделя, это разрушит наше будущее и лишит нас положения в обществе.

Он огляделся по сторонам – и увидел бледные от ужаса лица Джудит, Гилла и полудюжины рабочих компании Манъяри.

– Заставить замолчать… заставить всех замолчать… Уже слишком поздно, да? – как-то по-детски спросил он у Гилла. – Слишком поздно?

Гилл тяжело кивнул.

– Этого я и боялся, – проговорил Манъяри упавшим голосом и всадил нож себе в грудь.

 

Они не хотели, чтобы дети видели трупы до того, как их уберут, но пронзительный визг Кислы привлек всеобщее внимание, пока не увели и ее.

– Флейтист мертв, – сказал один из детей тем, кто уже сидел в салоне корабля.

– Госпожа Лукия убила его.

– Как она могла? Ее здесь даже не было!

– Она может все. Наверное, она наложила на него malojo, и потому он убил себя.

Гилл покачал головой, пока дети занимали свои места на корабле.

– Я думал, что они огорчатся, – пробормотал он.

– Они всегда знали, что такое смерть, – сказал Дельзаки Ли. Он незаметно подъехал к Гиллу в своем кресле, и рыжебородый викинг подскочил, услышав неожиданно прозвучавший голос старика. – В смерти нет для них ничего нового. Теперь вы с Джудит должны научить их жить.

Он посмотрел вниз, туда, где по плитам посадочной площадки растекалась кровь Манъяри:

– Но мне очень жаль, что так вышло с бароном-командором.

– Не понимаю, о чем тут жалеть, – возразила Джудит; она была все еще бледна, но ее больше не мутило. – Он был злым человеком. Он заслуживал смерти.

– Ах, Джудит, Джудит, – вздохнул Ли. – Неужели я так и не научил вас ничему в бизнесе? Теперь нам придется самим платить за доставку грузов на Маганос, а Манъяри мог предоставить нам корабли даром. Очень жаль, – повторил он.

 

* * *

 

Акорна, все еще находившаяся к востоку от Келталана, ничего не слышала о происшествии в космопорте. Она была страшно измучена: сколько мест нужно было посетить, столько детей прятали от них! Но, однако, чем дальше, тем им было легче. Все те же тайные каналы связи, которые когда-то разносили по всему Келталану рассказы об Эпоне, Лукии и Сите Рам, теперь передавали новость еще более поразительную: долгожданный день свободы настал. Тех, кто будет прятаться, не возьмут на небо: они останутся рабами. И потому дети начали выходить из своих убежищ, еще не успев увидеть Акорну.

– Завтра тебе не придется летать с нами, – жизнерадостно заявил Пал. – Они идут к нам, как только видят скиммер консорциума Ли. Теперь тебе нужно отправиться домой и отдохнуть.

– Пилоты скиммеров работали весь день, – возразила Акорна. – Если они могут это выдержать, то могу и я, – она подозвала Педира. – Вы и ваши друзья сможете сегодня совершить еще один рейс, Педир? Хорошо. Есть еще одно место, которое мне хотелось бы посетить сегодня.

Быстрый переход